En las grandes áreas metropolitanas más de la mitad de los niños en edad de escolarización obligatoria es de origen inmigrante. | UN | وفي المناطق الحضرية الكبرى، يأتي أكثر من نصف الأطفال في سن التعليم الإلزامي من مجتمعات المهاجرين. |
En total, en Albania, aproximadamente el 92% de los niños en edad de recibir educación primaria asiste a colegios primarios. | UN | وفي ألبانيا، بوجه عام، هناك 92 في المائة من الأطفال في سن مرحلة التعليم الابتدائي منتظمون في المدارس الابتدائية. |
Así, casi un tercio de los niños en edad de asistir a la escuela primaria que viven en zonas rurales de los países en desarrollo no está escolarizado, frente al 18% de los niños de la misma edad que viven en ciudades. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يلتحق بالمدارس حوالي ثلث الأطفال في سن الدراسة الابتدائية الذين يقيمون في الريف في العالم النامي، مقارنة بنسبة 18 في المائة من الأطفال في الفئة العمرية ذاتها ممن يقيمون في المدن. |
Además, se imparte educación en su propio idioma a los niños en edad de asistir a la escuela primaria. | UN | يضاف إلى ذلك أن الأطفال الذين هم في سن الدراسة الإبتدائية يكفل لهم التعليم بلغاتهم الأصلية. |
No obstante, esta mejora relativa dista mucho de permitir al sistema acoger a todos los niños en edad de ingresar en la escuela primaria. | UN | لكن هذه الزيادة النسبية لا تمكن النظام من استقبال جميع الأطفال البالغين سن دخول التعليم الابتدائي. |
La incapacidad del sistema de educación para atender a todos los niños en edad de recibir educación obligatoria y los efectos concretos de esa situación sobre la escolarización de las niñas resultan preocupantes. | UN | إن عجز النظام التعليمي عن استيعاب جميع الأطفال ممن هم في سن الالتحاق الإجباري بالمدارس وأثره المحدد على التحاق الفتيات بالمدارس يعدان مدعاة للقلق. |
b) Solo el 67% de los niños en edad de concurrir a la escuela primaria estén escolarizados; | UN | (ب) أن 67 في المائة فقط من الأطفال المؤهلين للمدرسة الابتدائية يذهبون إلى المدرسة؛ |
Además, a partir del curso escolar que acaba de comenzar, los niños en edad de ser escolarizados tienen la posibilidad de matricularse aunque carezcan de partida de nacimiento. | UN | ويُضاف إلى ذلك الإمكانية المتاحة لتسجيل الأطفال في سن الدراسة حتى من دون شهادة ميلاد اعتباراً من العام الدراسي الجاري. |
El 60% de los niños en edad de concurrir a la escuela primaria asiste efectivamente a ella. | UN | ويذهب 60 في المائة من الأطفال في سن التعليم الابتدائي إلى المدرسة الابتدائية. |
- La universalización de la educación básica de manera que para el año 2000 al menos el 80% de los niños en edad de asistir a la escuela primaria terminen el ciclo primario; | UN | وتعميم التعليم الأساسي بحيث يُنهي 80 في المائة على الأقل من الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية هذه المرحلة الدراسية بحلول عام 2000؛ |
87. El Comité expresa su preocupación porque menos del 20% de los niños en edad de asistir a la guardería se beneficia de ese servicio y porque la oferta de centros preescolares estatales es limitada. | UN | 87- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن أقل من 20 في المائة من الأطفال في سن الحضانة تتوفر لهم خدمات الرعاية النهارية ولقلة الخدمات التي توفرها الدولة للأطفال دون سن الدراسة. |
Entre los niños en edad de recibir enseñanza primaria de los países en desarrollo, los niños y las niñas tienen prácticamente el mismo grado de acceso a la educación en gran parte de América Latina y Asia oriental y sudoriental. | UN | وفي أوساط الأطفال في سن الالتحاق بالمدرسة الابتدائية في البلدان النامية، تتاح للفتية والفتيات إمكانية تكاد تكون متساوية في الحصول على التعليم في مناطق كثيرة من أمريكا اللاتينية وشرق وجنوب شرق آسيا. |
La política se aplica, durante las horas sin luz natural, a los niños en edad de asistir a la escuela primaria, y a los jóvenes de 13 a 15 años, los jueves, viernes y sábados a la noche, después de las 22. | UN | وهذه السياسة تنطبق على الأطفال في سن المدرسة الابتدائية خلال ساعات الظلام وعلى الشباب ما بين 13 و15 عاماً بعد العاشرة مساءً في ليالي الخميس والجمعة والسبت. |
Es verdad que estas deserciones escolares están vinculadas a las limitaciones económicas y socioculturales, a las labores domésticas y a la deficiente capacidad del sistema educativo nacional para garantizar una escolarización completa de los niños en edad de asistir a la escuela. | UN | ومن الصحيح أن هذا الفاقد التعليمي يرتبط بالمعوقات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالأعمال المنزلية وبضعف قدرة نظام التعليم الوطني على استيعاب كل الأطفال في سن الالتحاق بالمدرسة. |
La mayoría de los niños en edad de cursar los estudios de la escuela primaria asisten a programas de educación bilingüe para las minorías en los cuales se utilizan tanto el griego como el turco como idiomas de enseñanza, además de constituir asignaturas lingüísticas distintas en el plan de estudios. | UN | ويلتحق أغلب الأطفال في سن التعليم الابتدائي ببرامج التعليم الثنائي اللغة للأقليات، التي تُستخدم فيها اليونانية والتركية على السواء كلغتي تدريس، كما تُشكِّل اللغتان موضوعين مستقلين في المقرر الدراسي. |
En esos momentos, convinimos los siguientes objetivos: asegurar la salud y la nutrición de los niños, reducir la tasa de mortalidad infantil, asegurar la escolarización universal de los niños en edad de asistir a la enseñanza primaria, garantizar una natalidad segura, promover el espaciamiento de los nacimientos y la planificación familiar, erradicar la pobreza, estimular el crecimiento económico sostenido y cancelar la deuda. | UN | وفي ذلك الوقت، اتفقنا على الأهداف التالية: ضمان الصحة والتغذية للأطفال، وتخفيض معدلات وفيات الأطفال، وضمان التعليم لجميع الأطفال في سن المدرسة الابتدائية، وضمان الولادة المأمونة، وتشجيع المباعدة بين الولادات، وتنظيم الأسرة، والقضاء على الفقر، وتشجيع النمو الاقتصادي المستدام، وإلغاء الديون. |
Las estadísticas educativas ponen de manifiesto que el 10% de los niños en edad de escolarización obligatoria no asisten a la escuela y que, de ellos, casi tres cuartas partes son niñas. | UN | تبيِّن الإحصاءات التعليمية أن نسبة 10 في المائة من الأطفال الذين هم في سن التعليم الإلزامي لا يذهبون إلى المدارس وأن حوالي ثلاثة أرباع أولئك الأطفال بنات. |
Las niñas representaban más de la mitad de los niños en edad de enseñanza primaria no escolarizados. | UN | وبلغ عدد الفتيات أكثر من نصف عدد الأطفال الذين هم في سن الدراسة الابتدائية غير الملتحقين بالمدارس. |
Las tasas netas de matriculación en la escuela primaria aumentaron del 58% de los niños en edad de asistir a la escuela primaria en 1991 al 84% en 2005. | UN | فقد ارتفعت معدلات التسجيل الصافية في المدارس الابتدائية من 58 في المائة بين الأطفال الذين هم في سن الدراسة الابتدائية في عام 1991 إلى 84 في المائة في عام 2005. |
Se hacían excepciones en la educación de los niños en edad de escolarización obligatoria, en la asistencia médica de urgencia y en la asistencia letrada. | UN | وينبغي ألا يتمتعوا بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية ذاتها، ما عدا تعليم الأطفال البالغين سن التعليم الإلزامي وحالات الطوارئ الطبية الخطيرة والمساعدة القانونية. |
Se hacen excepciones en la educación de los niños en edad de escolarización obligatoria, en la asistencia médica de urgencia y en la asistencia letrada. | UN | ويستثنى من ذلك تعليم الأطفال البالغين سن التعليم الإلزامي وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ الطبية الشديدة والمساعدة القانونية. |
Se calcula que en 2007, el 85% de los niños en edad de asistir a la escuela primaria estaban matriculados. | UN | 53 - في عام 2007، يقدر أن 85 في المائة من الأطفال ممن هم في سن التعليم الابتدائي قد سُجِّلوا في المدارس الابتدائية. |
60. Al CRC le preocupó que solo el 67% de los niños en edad de concurrir a la escuela primaria estuvieran escolarizados, que la paridad de género en la educación hubiese empeorado y que persistieran las disparidades entre las zonas urbanas y las rurales. | UN | 60- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن 67 في المائة فقط من الأطفال المؤهلين للتعليم الابتدائي يذهبون إلى المدرسة؛ ولأن التكافؤ بين الجنسين في التعليم قد تراجع؛ ولأن الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية لا تزال قائمة. |