ويكيبيديا

    "los niños en la escuela" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال في المدارس
        
    • الأطفال في المدرسة
        
    • الأطفال بالمدارس
        
    • الطفل في المدرسة
        
    • البنين في التعليم
        
    • الأطفال عن الدراسة
        
    • الصبيان في المدرسة
        
    • لﻷطفال في المدارس
        
    • الطلاب بالمدرسة
        
    • للأطفال عن المدرسة
        
    - ¿Qué mecanismos pueden crearse para fomentar la participación de los niños en la escuela, las asociaciones y en ámbitos comunitarios? UN :: ما هي الآليات التي يمكن أن تُنشأ لتشجيع مشاركة الأطفال في المدارس والجمعيات والمجتمع؟
    También ha puesto en marcha un marco regional de acción en favor de la protección de los niños, del desarrollo del niño de corta edad y de mantener a los niños en la escuela, entre otras medidas. UN وأنشأت كذلك إطارا لعمل إقليمي، وذلك في جملة أمور من أجل حماية الأطفال، ونمو الأطفال الصغار، وإبقاء الأطفال في المدارس.
    Esta Fundación trabaja en colaboración con una red de profesionales y lleva a cabo diversas actividades relacionadas con el desarrollo social, incluidas las relacionadas con la prevención de la explotación sexual, la lucha contra la pobreza y el mantenimiento de los niños en la escuela. UN وتتعامل المؤسسة مع شبكة من المهنيين وتنفذ أنشطة شتى تتصل بالتنمية الاجتماعية، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بمنع الاستغلال الجنسي، ومكافحة الفقر، وإبقاء الأطفال في المدارس.
    El programa también ofrece una beca para mantener a los niños en la escuela. UN وينطوي البرنامج أيضا على تقديم منحة دراسية لاستبقاء الأطفال في المدرسة.
    Además, en los sectores sociales y culturales también se han logrado resultados satisfactorios, como la mejora del índice de matriculación de los niños en la escuela primaria, que pasó de un 58% en 1991 a un 84% en 2005. UN وفضلا عن ذلك، حقق القطاعان الاجتماعي والثقافي أيضا نتائج مرضية، بما في ذلك تحسين معدل التحاق الأطفال بالمدارس الابتدائية، حيث ارتفع من 58 في المائة في عام 1991 إلى 84 في المائة في عام 2005.
    v) Fomento de la capacidad de los padres y apoyo a la familia como medidas preventivas primordiales, reforzando al mismo tiempo la protección de los niños en la escuela y la comunidad; UN ' 5` بناء قدرات الوالدين وتوفير الدعم الأسري باعتبارهما تدبيري المنع الرئيسيين، مع تعزيز حماية الطفل في المدرسة وداخل المجتمع؛
    IV. Relación de matriculación de las niñas respecto a los niños en la escuela primaria UN الشكل الرابع: نسبة البنات إلى البنين في التعليم الابتدائي
    Mediante investigaciones que siguen la evolución de los niños en la escuela primaria se ha determinado que los alumnos del programa tienen una participación y un rendimiento académico mejores que los que no participan. UN وتبين البحوث التي تقيس تقدم الأطفال في المدارس الابتدائية تحقيق مشاركة أكاديمية وإنجازا أكبر مما تحقق في أوساط الأطفال غير المشاركين في البرنامج.
    27. El Comité recomienda que se preste también atención apropiada al problema de la discriminación en la prevención y la respuesta a la violencia contra los niños en la escuela. UN 27- توصي اللجنة بإيلاء اهتمام كافٍ أيضاً لقضايا التمييز في منع العنف ضد الأطفال في المدارس والاستجابة لـه.
    La experiencia más interesante es la de la República Dominicana, donde la Experta independiente presenció la distribución de documentos de identidad que permiten inscribir a los niños en la escuela. UN وأكثر التجارب إثارة للاهتمام هي تجربة الجمهورية الدومينيكية حيث شهدت الخبيرة المستقلة توزيع بطاقات الهوية التي تسمح بتسجيل الأطفال في المدارس.
    - ¿Qué mecanismos pueden crearse para fomentar la participación de los niños en la escuela, las asociaciones y en ámbitos comunitarios? UN - ما هي الآليات التي يمكن أن تُنشأ لتشجيع مشاركة الأطفال في المدارس والجمعيات والمجتمع؟
    :: Se impuso la obligación de inscribir a los niños en la escuela primaria con el apellido materno además del paterno y de incluir también el apellido materno en el documento de identidad nacional y el pasaporte, así como en los certificados y otros documentos. UN :: تسجيل اسمي الوالدة والوالد عند تسجيل الأطفال في المدارس الابتدائية، وفي بطاقات الهوية الوطنية، والشهادات، وجوازات السفر إلخ
    Los países de ingresos medios están esforzándose en mayor grado por alentar la intervención de los niños en la escuela secundaria y procurarán adoptar un enfoque más sistemático sobre la participación de los jóvenes. UN وتقوم البلدان المتوسطة الدخل ببذل المزيد من الجهد لتشجيع مشاركة الأطفال في المدارس الثانوية وتتجه أيضا نحو اعتماد نهج أكثر منهجية لمشاركة الشباب.
    217. A continuación se describen algunas de las iniciativas que se pusieron en marcha para incluir a todos los niños en la escuela primaria y el primer ciclo de la escuela secundaria. UN 217- ويرد أدناه عدد من المبادرات التي أطلقت بهدف ضمان إدراج جميع الأطفال في المدارس الابتدائية والإعدادية:
    Otros programas incluyen subsidios sociales, un programa de comidas en las escuelas y la retención de los niños en la escuela mediante la distribución de alimentos y aceites comestibles. UN وتشمل البرامج الأخرى تحويلات نقدية اجتماعية، وبرنامجاً للتغذية المدرسية، والإبقاء على الأطفال في المدارس عن طريق توزيع المواد الغذائية والزيوت الصالحة للأكل.
    La asistencia alimentaria puede ayudar a mantener unidas a las familias y retener a los niños en la escuela. UN ويمكن للمساعدة الغذائية أن تساعد على لم شمل الأسر وعلى إبقاء الأطفال في المدرسة.
    Un programa de transferencia condicional de efectivo a los hogares pobres ayuda a mantener a los niños en la escuela. UN وهناك برنامج لتحويل النقدية المشروط للأسر المعيشية الفقيرة، وهو يساعد على بقاء الأطفال في المدرسة.
    El programa de alimentación escolar contribuye a garantizar la permanencia de los niños en la escuela. UN ويضمن برنامج تقديم الوجبات الغذائية في المدارس بقاء الأطفال في المدرسة.
    El programa intenta prevenir todas las formas de violencia contra los niños en la escuela y establecer mecanismos de protección del niño en los campamentos de refugiados palestinos, concediendo especial importancia a las niñas y las jóvenes. UN يسعى البرنامج إلى منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال بالمدارس ووضع آليات لحماية الطفل في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين، مع التركيز على الفتيات والشابات.
    v) Fomento de la capacidad de los padres y apoyo a la familia como medidas preventivas primordiales, reforzando al mismo tiempo la protección de los niños en la escuela y la comunidad; UN ' 5` بناء قدرات الوالدين وتوفير الدعم الأسري باعتبارهما تدبيري المنع الرئيسيين، مع تعزيز حماية الطفل في المدرسة وداخل المجتمع؛
    Indicador 1: Relación de matriculación de las niñas respecto a los niños en la escuela primaria UN المؤشر 1: نسبة البنات إلى البنين في التعليم الابتدائي
    Se participa en el equipo técnico interinstitucional con tres instancias de la Secretaría de Desarrollo Social, la Secretaría de Salud y el apoyo del UNICEF para formular una propuesta de un programa dirigido a las familias jornaleras agrícolas migrantes, para fortalecer la asistencia y permanencia de los niños en la escuela. UN 51 - يشارك في الفريق الفني المشترك بين المؤسسات ثلاث هيئات من وزارة التنمية الاجتماعية ووزارة الصحة ويتلقى الدعم من اليونيسيف من أجل إعداد مشروع برنامج موجه لأسر العمال المزارعين المهاجرين، بغية تعزيز المساعدة المقدمة وعدم انقطاع الأطفال عن الدراسة.
    El propósito era dar adiestramiento militar a algunos de los niños en la escuela. UN والهدف كان توفير تدريب عسكري لبعض الصبيان في المدرسة.
    También se prevé la reunificación familiar, la seguridad local y el cuidado psicológico de los niños en la escuela. UN وتتناول تلك التدابير لم شمل اﻷسرة، وتوفير اﻷمن المحلي والرعاية النفسية لﻷطفال في المدارس.
    ¿Crees que los niños en la escuela no se burlarán de ella? Open Subtitles ألا تظن أن الطلاب بالمدرسة سيسخرون منها؟
    En los casos en que haya niños no matriculados o se produzca una ausencia no justificada de los niños en la escuela elemental de al menos 30 días, esa escuela está obligada a informar de ello al Ministerio de Educación y Ciencia. UN وفي حالات عدم إلحاق الأطفال في مدرسة، أو في حالات الغياب غير الموضحة للأطفال عن المدرسة الأولية لمدة لا تقل عن 30 يوماًَ، فإن المدرسة الأولية ملزمة بإخطار وزارة التعليم والعلوم بناء على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد