ويكيبيديا

    "los niños impedidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال المعوقين
        
    • للأطفال المعوقين
        
    • الأطفال المعوقون
        
    • اﻷطفال المعاقين
        
    • واﻷطفال المعوقون
        
    • باﻷطفال المعوقين
        
    • واﻷطفال المعوقين
        
    Derecho al disfrute de una vida plena y a la participación activa de los niños impedidos física o mentalmente UN حق الأطفال المعوقين جسدياً أو عقلياً في النعم بحياة كاملة والمشاركة النشطة
    Le sigue preocupando que los niños impedidos estén excluidos de la enseñanza general y marginados de la sociedad. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن الأطفال المعوقين ما فتئوا مستبعدين من التعليم العام وأنهم مهمشُون في المجتمع.
    Por último, en su condición de país signatario de la Convención sobre los derechos de las personas impedidas, Egipto también asegura que se respeten los derechos de los niños impedidos. UN وأخيرا، فإن مصر بوصفها دولة موقعة على اتفاقية حقوق الأشخاص المعوقين، تحرص على حماية حقوق الأطفال المعوقين.
    El Estado presta especial atención a los niños impedidos. UN وتولي الدولة اهتماماً خاصاً للأطفال المعوقين.
    los niños impedidos que sufren tratamientos crueles e inhumanos en instituciones suelen quedar sometidos a estos tratamientos durante toda su vida, porque continúan institucionalizados como resultado de sus impedimentos. UN وقد يتعرض الأطفال المعوقون الذين يعانون من معاملة قاسية أو لاإنسانية في مؤسسات إلى تلك المعاملة طوال حياتهم، لأنهم يستمرون في العيش في مؤسسات نتيجة لإعاقاتهم.
    La situación de los niños impedidos en particular se ha deteriorado visiblemente. UN وقد تدهورت حالة اﻷطفال المعاقين خاصة بصورة كبيرة.
    - Las medidas adoptadas para asegurar una evaluación eficaz de la situación de los niños impedidos, incluido el desarrollo de un sistema de identificación y seguimiento de los niños impedidos, el establecimiento de un mecanismo de supervisión adecuado, la evaluación de los progresos realizados y de las dificultades surgidas así como los objetivos previstos para el futuro. UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التقييم الفعال لحالة الأطفال المعوقين، بما في ذلك استنباط نظام لتحديد وتعقب الأطفال المعوقين وإنشاء أية آلية مناسبة للرصد وتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي ووجهت فضلاً عن بيان أي أهداف رُسمت للمستقبل؛
    - Las medidas adoptadas para asegurar una evaluación eficaz de la situación de los niños impedidos, incluido el desarrollo de un sistema de identificación y seguimiento de los niños impedidos, el establecimiento de un mecanismo de supervisión adecuado, la evaluación de los progresos realizados y de las dificultades surgidas así como los objetivos previstos para el futuro. UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التقييم الفعال لحالة الأطفال المعوقين، بما في ذلك استنباط نظام لتحديد وتعقب الأطفال المعوقين وإنشاء أية آلية مناسبة للرصد وتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي ووجهت فضلاً عن بيان أي أهداف رُسمت للمستقبل؛
    545. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga e intensifique sus esfuerzos de promoción y apoyo de estas y otras actividades de los niños, y en particular facilite y apoye la participación de los niños impedidos y los que están internados en instituciones. UN 545- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز جهودها لتشجيع ودعم أنشطة الأطفال هذه وغيرها ولا سيما تيسير ودعم مشاركة الأطفال المعوقين والأطفال المودعين في مؤسسات.
    d) Piense en formular estrategias para tratar la situación de los niños impedidos abandonados y asegure que sean aceptados primordialmente en internados; UN (د) النظر في استراتيجيات لمعالجة حالة الأطفال المعوقين الذين يُتخلى عنهم وضمان إدماجهم في المدارس الداخلية أساساً؛
    - Las medidas adoptadas para asegurar una evaluación eficaz de la situación de los niños impedidos, incluido el desarrollo de un sistema de identificación y seguimiento de los niños impedidos, el establecimiento de un mecanismo de supervisión adecuado, la evaluación de los progresos realizados y de las dificultades surgidas así como los objetivos previstos para el futuro. UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التقييم الفعال لحالة الأطفال المعوقين، بما في ذلك استنباط نظام لتحديد وتعقب الأطفال المعوقين وإنشاء أية آلية مناسبة للرصد وتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي ووجهت فضلاً عن بيان أي أهداف رُسمت للمستقبل؛
    c) No haya una política de integración de los niños impedidos. UN (ج) عدم وجود سياسة لإدماج الأطفال المعوقين.
    - Las medidas adoptadas para asegurar una evaluación eficaz de la situación de los niños impedidos, incluido el desarrollo de un sistema de identificación y seguimiento de los niños impedidos, el establecimiento de un mecanismo de supervisión adecuado, la evaluación de los progresos realizados y de las dificultades surgidas así como los objetivos previstos para el futuro. UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التقييم الفعال لحالة الأطفال المعوقين، بما في ذلك استنباط نظام لتحديد وتعقب الأطفال المعوقين وإنشاء أية آلية مناسبة للرصد وتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي ووجهت فضلاً عن بيان أي أهداف رُسمت للمستقبل؛
    Los niños con discapacidad 423. A la vez que señala que en el Estado Parte están muy difundidos los servicios de educación especial, al Comité le preocupa que los niños impedidos no estén del todo integrados en el sistema educativo y que no haya suficientes datos cuantitativos y cualitativos sobre ellos y lo que necesitan. UN 423- مع ملاحظة اللجنة توافر خدمات التعليم الخاص على نطاق واسع في الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق لأن الأطفال المعوقين غير مدمجين إدماجاً كاملاً في نظام التعليم ولعدم توافر بيانات كمية ونوعية بشأن الأطفال المعوقين واحتياجاتهم.
    c) Adopte medidas efectivas para reunir suficientes datos estadísticos desglosados sobre los niños impedidos y los utilice para elaborar políticas y programas de prevención de las discapacidades y asistencia a los niños impedidos; UN (ج) اعتماد تدابير فعالة لجمع بينات إحصائية كافية ومصنفة بشأن الأطفال المعوقين واستعمال هذه البيانات في صياغة سياسات وبرامج تهدف إلى الوقاية من الإعاقات ومساعدة الأطفال المعوقين؛
    Asimismo, lamenta que se discontinúen las prestaciones sociales una vez que los niños impedidos cumplen 16 años. UN وفضلاً عن ذلك، تأسف اللجنة لوقف الاستحقاقات الاجتماعية للأطفال المعوقين عند بلوغهم سن 16 عاماً.
    Así y todo, no dejan de preocuparle las pésimas condiciones de vida de los niños impedidos, su falta de integración en las escuelas y la sociedad y los prejuicios existentes. UN غير أنه ما زال يساور اللجنة قلق إزاء تردي الأوضاع المعيشية للأطفال المعوقين وعدم اندماجهم في المدارس والمجتمع وإزاء السلوكيات المجتمعية القائمة على التمييز ضدهم.
    los niños impedidos UN الأطفال المعوقون
    A. los niños impedidos (artículo 23) UN ألف - الأطفال المعوقون (المادة 23)
    También se prestó especial atención a la incorporación de los niños impedidos a las escuelas comunes. UN وتركز اهتمام خاص أيضا على دمج اﻷطفال المعاقين في برنامج التعليم النظامي.
    b. Derechos humanos: hasta 1998 se formularán planes para a) la puesta en vigor del Convenio No. 159 de la Organización Internacional del Trabajo sobre el empleo de personas impedidas y b) la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño (resolución 44/25, anexo) en cuanto a los niños impedidos (artículos 23, 27 y 39);. UN )ب( حقوق اﻹنسان: توضع بحلول عام ١٩٩٨ خطط لما يلي: )أ( تنفيذ الاتفاقية ١٥٩ لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمالة للمعوقين؛ و )ب( تطبيق اتفاقية حقوق الطفل )القرار ٤٤/٢٥، المرفق( فيما يتعلق باﻷطفال المعوقين )المواد ٢٣ و ٢٧ و ٣٩(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد