ويكيبيديا

    "los niños internados en instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال المودعين في مؤسسات
        
    • الأطفال المودعين في المؤسسات
        
    • للأطفال المودعين في مؤسسات
        
    • الأطفال يودعون عادة في مؤسسات الرعاية
        
    • الأطفال الموجودين في مرافق الرعاية
        
    • الطفل الموضوع في مؤسسة
        
    • الطفل في المؤسسات
        
    • اﻷطفال داخل المؤسسات
        
    • اﻷطفال من المؤسسات
        
    • والأطفال في مؤسسات الرعاية
        
    • إيداع الأطفال في مؤسسات
        
    • الأطفال المودعون في مؤسسات
        
    • والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات
        
    • والأطفال في المؤسسات
        
    g) Cree un mecanismo independiente de denuncia para los niños internados en instituciones de guarda. UN (ز) أن تنشئ آلية مستقلة للشكاوى لصالح الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة.
    124. El Comité recomienda que el Estado Parte revise el sistema de colocación de niños en instituciones y, habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 25 de la Convención, vele por que se examine periódicamente la situación de los niños internados en instituciones. UN 124- توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف نظام إيداع الأطفال في مؤسسات، وبأن تكفل على ضوء المادة 25 من الاتفاقية، المراجعة الدورية لحالة الأطفال المودعين في مؤسسات.
    g) Teniendo presente el artículo 25 de la Convención, vele por que los niños internados en instituciones o sometidos a otras formas de tutela sean objeto de una vigilancia y supervisión regulares; UN (ز) في ضوء المادة 25 من الاتفاقية التأكد من أنه يجري بصورة منتظمة رصد ومراقبة حالة الأطفال المودعين في المؤسسات وغيرها من الأماكن التي تقدم الرعاية البديلة؛
    También debe facilitarse información acerca de las medidas concretas tomadas para el tratamiento, cuidado y protección de los niños internados en instituciones, incluidos los procedimientos judiciales o administrativos. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المحددة المعتمدة للأطفال المودعين في مؤسسات للعلاج أو الرعاية أو الحماية، بما في ذلك الإجراءات القضائية أو الإدارية.
    Sin embargo, el Comité está alarmado de que muchos de los niños internados en instituciones en realidad no son huérfanos y que tradicionalmente se interna a muchos niños por falta de mecanismos de control y de otros sistemas alternativos de guarda efectivos. UN بيد أن اللجنة يساورها قلق عميق لكون كل هذا العدد من الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية ليسوا في الواقع أيتاماً ولكون عدد كبير من الأطفال يودعون عادة في مؤسسات الرعاية بسبب غياب آليات رقابة فعالة أو بدائل للرعاية.
    Las prioridades de Lituania en el Año Europeo son, entre otras, la lucha contra la pobreza infantil, incluida la pobreza trasmitida de generación en generación, y la lucha contra la pobreza en las familias, con especial insistencia en las familias numerosas, los progenitores solos o las madres solas y las familias con familiares a cargo, así como los niños internados en instituciones. UN وتشمل أولويات ليتوانيا في السنة الأوروبية مكافحة فقر الأطفال، بما في ذلك الفقر المنتقل من جيل إلى جيل، ومكافحة الفقر في الأسر مع التركيز بدرجة أعلى على الأسر الكبيرة، والأسر ذات الأب الأعزب أو الأم العزباء، والأسر التي لها معالون، فضلا عن الأطفال المودعين في مؤسسات.
    11. Rogamos indiquen las medidas adoptadas por el Estado parte a fin de remediar la situación de más de la mitad de los niños internados en instituciones, que tienen todavía al parecer al menos a uno de sus progenitores y son internados en razón de su situación de pobreza. UN 11- ويرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في سبيل التصدي لحالة الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية الذين يُعتقد أن أكثر من نصفهم ما زال أحد والديهم حياً لكنهم مودعون بسبب الفقر.
    d) Medidas para lograr que los niños internados en instituciones disfruten de los derechos previstos en la Convención y que su situación se supervise y examine periódica y efectivamente, a fin de que su estancia en esas instituciones sea lo más breve posible; UN (د) تدابير لضمان تمتع الأطفال المودعين في مؤسسات بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، على أن يتم على نحو فعال مراقبة هذه المؤسسات ومراجعتها بصورة منتظمة بغية جعل فترة بقاء أولئك الأطفال في تلك المؤسسات قصيرة قدر الإمكان؛
    c) Adopte todas las medidas necesarias para que los niños internados en instituciones puedan regresar a sus familias lo antes posible, y considere la internación de niños en instituciones como una medida de última instancia; y UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين الأطفال المودعين في مؤسسات من العودة إلى أسرهم، كلما كان ذلك ممكنا، والنظر في إيداع الأطفال في المؤسسات بوصفه إجراء الملاذ الأخير؛
    g) Refuerce los mecanismos de reclamación para los niños internados en instituciones a fin de que se ocupen de las quejas de malos tratos de modo eficaz y teniendo en cuenta la sensibilidad infantil. UN (ز) تعزيز آليات تقديم الشكاوى المتاحة أمام الأطفال المودعين في مؤسسات لضمان معالجة شكاوى سوء المعاملة، معالجة فعالة وبصورة تراعي ظروف الطفل.
    c) Los delincuentes juveniles en los Países Bajos sean detenidos a veces con los niños internados en instituciones por problemas de comportamiento; UN (ج) يُحتجز الأحداث الجانحون في هولندا أحياناً مع الأطفال المودعين في المؤسسات بسبب مشاكل سلوكية؛
    d) Evite mantener a los delincuentes juveniles detenidos con los niños internados en instituciones por problemas de comportamiento; UN (د) أن تتفادى احتجاز الأحداث الجانحين مع الأطفال المودعين في المؤسسات بسبب مشاكل سلوكية؛
    d) Adopte todas las medidas necesarias para que los niños internados en instituciones puedan volver con sus familias cuando sea posible, y utilice esa internación en instituciones como medida de último recurso. UN (د) تطبيق جميع التدابير اللازمة لإعادة الأطفال المودعين في المؤسسات إلى أسرهم كلما أمكن ذلك، وعدم اللجوء إلى إيداع الأطفال في المؤسسات إلا في المطاف الأخير.
    También debe facilitarse información acerca de las medidas concretas tomadas para el tratamiento, cuidado y protección de los niños internados en instituciones, incluidos los procedimientos judiciales o administrativos. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المحددة المعتمدة للأطفال المودعين في مؤسسات للعلاج أو الرعاية أو الحماية، بما في ذلك الإجراءات القضائية أو الإدارية.
    Inquieta asimismo al Comité que el Centro no pueda tener libre acceso a los niños internados en instituciones del Estado. UN وتعرب عن قلقها كذلك إزاء عدم قدرة مركز حقوق الطفل على الوصول بحرية إلى الأطفال الموجودين في مرافق الرعاية التابعة للدولة.
    136. El Comité alienta al Estado Parte a que se ocupe de la situación de los niños internados en instituciones, con miras a prever y facilitar posibles alternativas al cuidado institucional y a establecer mecanismos eficaces para vigilar la realización de los derechos de los niños internados en instituciones. UN ٦٣١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصدي لحالة اﻷطفال داخل المؤسسات، بغية النظر في البدائل الممكنة للرعاية المؤسسية وإتاحة هذه البدائل وإنشاء آليات رصد فعالة ﻹعمال حقوق الطفل الموضوع في مؤسسة.
    d) Deben tomarse medidas para que el niño siga en contacto con su familia (si procede) y para evitar el aislamiento de los niños internados en instituciones (por ejemplo, procurando que los servicios de educación, esparcimiento y salud se brinden fuera de la institución). UN (د) ينبغي بذل الجهود لضمان الاتصال بين الطفل وأسرته (عندما يكون ذلك مناسباً) وتجنب عزل الطفل في المؤسسات (وذلك مثلاً بضمان التعليم أو الترفيه أو الخدمات الصحية للطفل خارج المؤسسة).
    Deben promoverse más los derechos de estos niños, por ejemplo apoyando a las asociaciones de padres y ejecutando un programa permanente destinado a trasladar a los niños internados en instituciones a un medio familiar armonioso. UN وينبغي زيادة تعزيز حقوق هؤلاء اﻷطفال بعدة طرق، منها مثلا دعم المنظمات اﻷهلية ووضع برنامج دائم لنقل اﻷطفال من المؤسسات إلى بيئة أسرية صالحة.
    14. El CRC lamentó la ausencia de medidas y programas para los niños vulnerables, en particular las niñas, los niños romaníes, los niños de la calle, los niños internados en instituciones, los niños refugiados y los niños no acompañados o separados de sus familias. UN 14- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن أسفها على عدم وجود تدابير وبرامج خاصة بالأطفال المستضعفين، لا سيما الفتيات والروما وأطفال الشوارع والأطفال في مؤسسات الرعاية والأطفال اللاجئين والأطفال غير المصحوبين بمرافق أو المنفصلين عن ذويهم(24).
    243. El Comité recomienda al Estado Parte que regule el sistema de cuidados alternativos, facilite la salida de los niños internados en instituciones y siga promoviendo el sistema de familias de acogida como forma de cuidado alternativo, y propone que la internación en instituciones se utilice únicamente como último recurso, teniendo en cuenta el interés superior del niño. UN 243- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظِّم نظام الرعاية البديلة، وتسعى إلى عدم إيداع الأطفال في مؤسسات، وتواصل تعزيز نظام الكفالة كشكل من أشكال الرعاية البديلة، وألا تلجأ إلى إيداع الأطفال في مؤسسات إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    19. También preocupa mucho la situación de las personas más vulnerables, como los niños internados en instituciones de las regiones de Donetsk y Lugansk. UN 19- وتوجد مسألة أخرى مثيرة للقلق البالغ هي حالة الأشخاص الأكثر ضعفاً، بمن فيهم الأطفال المودعون في مؤسسات الرعاية في منطقتي دونيتسك ولوهانسك.
    36. Si bien las encuestas de hogares en gran escala son fuentes importantes de datos sobre la protección de la infancia, están limitadas en lo que respecta a la información sobre los niños que viven fuera de los hogares, como los niños de la calle y los niños internados en instituciones. UN 36 - ومع أن استقصاءات الأسر المعيشية على نطاق واسع تشكل مصادر هامة للبيانات بشأن حماية الطفل، فهي محدودة في قدرتها على توفير معلومات عن الأطفال الذين يعيشون خارج هذه الأسر المعيشية مثل أطفال الشوارع والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    Las bases de datos especializadas reforzaron las capacidades nacionales para la planificación y el seguimiento basados en datos empíricos en todas las regiones, en esferas como la violencia, los malos tratos y la explotación, el registro de nacimientos, la adopción, la justicia de menores, los huérfanos y niños vulnerables, la migración y los niños internados en instituciones, entre otras. UN وعززت قواعد البيانات المتخصصة القدرات الوطنية للتخطيط والرصد على أساس الأدلة في جميع المناطق، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف، وسوء المعاملة والاستغلال، وتسجيل المواليد، والتبني، وقضاء الأحداث، والأطفال اليتامى والضعفاء، والهجرة، والأطفال في المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد