ويكيبيديا

    "los niños necesitados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال المحتاجين
        
    • الأطفال الذين يحتاجون
        
    • للأطفال المحتاجين
        
    • الأطفال المعوزين
        
    • عدد الأطفال الذين يشملهم ممن هم بحاجة
        
    • للأطفال المعوزين
        
    • بالأطفال المحتاجين
        
    • الأطفال الذين هم بحاجة
        
    También ha movilizado vastos recursos sociales para prestar asistencia a los niños necesitados. UN كما أنه حشد موارد اجتماعية واسعة لتقديم المساعدة إلى الأطفال المحتاجين.
    De hecho los municipios han contribuido directamente a garantizar el acceso a la educación y a los servicios de salud de los niños necesitados, además de la labor ambiental. UN لقد ساهمت البلديات مباشرة في تأمين حصول الأطفال المحتاجين على التعليم والصحة إضافة إلى تحسين البيئة المحيطة بهم.
    Países que suministran terapia antirretroviral a un mínimo del 20% de los niños necesitados, 2005 Gráfico 4 UN البلدان التي توفر العلاج بالأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي إلى 20 في المائة على الأقل من الأطفال المحتاجين
    Los Estados deben velar por que todos los niños necesitados de beneficios los perciban. UN وينبغي أن تكفل الدول وصول المنافع إلى جميع الأطفال الذين يحتاجون إليها.
    Asimismo se establecieron centros infantiles en los que se presta asistencia jurídica y psicológica a los niños necesitados. UN كما يجري إنشاء مراكز لتقديم المساعدة القانونية والنفسية للأطفال المحتاجين إليها.
    Desafortunadamente, no todos los niños necesitados acceden a este programa. UN ولسوء الحظ، فإن إمكانية الاستفادة من هذا البرنامج ليست متاحة لجميع الأطفال المعوزين.
    Una nueva Casa de las Naciones Unidas en el Perú proporciona una sede a siete organismos de las Naciones Unidas y ha representado una fuente de fondos para los niños necesitados. UN توفر دار جديدة للأمم المتحدة أنشئت في بيرو المقر لسبع وكالات من وكالات الأمم المتحدة ومصدرا لتمويل الأطفال المحتاجين.
    Quiero ayudar a los niños necesitados de África. Open Subtitles أحاول مساعدة الأطفال المحتاجين فى أفريقيا
    También se ha creado un fondo fiduciario para apoyar a los niños necesitados con becas y asistencia financiera a fin de puedan costear la asistencia médica especial, que se ha tornado sumamente cara. UN وقد أُنشئ صندوق استئماني لدعم الأطفال المحتاجين بمنح دراسية ومعونة مالية لسداد تكاليف الرعاية الطبية الخاصة، التي أصبحت مكلفة جدا الآن.
    En 19971998 hubo 600 plazas en hogares de guarda para los niños necesitados. UN وفي الفترة 1997-1998، توافر 600 مكان لكفالة الأطفال المحتاجين.
    40. Los gobiernos deben verificar que se esté llegando a los niños necesitados, y que se haga un seguimiento eficaz mediante sistemas de supervisión y evaluación racionales. UN 40 - ويجب أن تكفل الحكومات الوصول إلى بلوغ الأطفال المحتاجين ومتابعة حالتهم بفعالية عبر نظم سليمة للرصد والتقييم.
    Dado que muchos de nosotros encontramos formas de sumarnos a los países donantes de nuestra región para ayudar a los niños necesitados de todo el mundo, seguimos conscientes de que aún queda mucho por hacer a favor de la infancia y sus derechos. UN وإذ يجد العديدون منا سبلا لمشاركة البلدان المانحة في منطقتنا مساعدة الأطفال المحتاجين في جميع أرجاء العالم، فإننا ما زلنا ندرك أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به من أجل الأطفال وحقوقهم.
    JMJ Children ' s Fund es una organización benéfica independiente y sin fines de lucro fundada en 1972 con el objetivo específico de ayudar a los niños necesitados. UN صندوق الطفولة الكندي التابع لمنظمة أيام الشبيبة العالمية منظمة خيرية غير طائفية وغير ربحية تأسست عام 1972 بهدف مساعدة الأطفال المحتاجين تحديدا.
    JMJ Children ' s Fund está formado por un grupo relativamente pequeño de voluntarios que desean ayudar en lo que puedan a los niños necesitados. Desde 1972 ha ido ampliando sus actividades a áreas geográficas del mundo donde no hay nadie más para ayudar a esos niños. UN ويتكون الصندوق من مجموعات صغيرة نسبيا من المتطوعين الراغبين في مساعدة الأطفال المحتاجين بأيّ وسيلة ممكنة؛ وقد وسّع أنشطته منذ عام 1972 لتشمل مناطق من العالم لا يوجد فيها غير الصندوق لمساعدة الأطفال.
    Añadió que las recomendaciones sobre el programa para el país reflejarían el efecto de los programas y los resultados alcanzados, e incluirían información adicional sobre la situación de los niños necesitados de protección especial, siempre que fuera posible. UN وأضاف أن توصيات البرامج القطرية ستتضمن إشارة إلى تأثير البرامج القطرية وما تحقق من نتائج، فضلا عن أنها توفر، قدر الإمكان، معلومات إضافية عن حالة الأطفال الذين يحتاجون حماية خاصة.
    Añadió que las recomendaciones sobre el programa para el país reflejarían el efecto de los programas y los resultados alcanzados, e incluirían información adicional sobre la situación de los niños necesitados de protección especial, siempre que fuera posible. UN وأضاف أن توصيات البرامج القطرية ستتضمن إشارة إلى تأثير البرامج القطرية وما تحقق من نتائج، فضلا عن أنها توفر، قدر الإمكان، معلومات إضافية عن حالة الأطفال الذين يحتاجون حماية خاصة.
    El Director de los Servicios de Asistencia Social está facultado por ley para tomar bajo su cuidado a los niños necesitados de asistencia y protección y, de ser necesario, para ejercer la patria potestad. UN ويتمتع مدير دائرة الخدمات الاجتماعية بموجب القانون بسلطة نقل الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية وحماية إلى إشرافه، والقيام، عند اللزوم، بالاضطلاع بالمسؤولية الأبوية.
    Anteriormente, el apoyo se había centrado en los niños necesitados. UN فقد كان التركيز في الماضي على تقديم الدعم للأطفال المحتاجين.
    Incluso mientras hablamos aquí hoy, el UNICEF proporciona socorro a los niños necesitados y salva vidas en todo el mundo. UN وبينما نتحدث هنا اليوم، تعكف اليونيسيف على تقديم الإغاثة للأطفال المحتاجين وإنقاذ حياتهم.
    También hay una serie de personas que hemos invitado a esta sesión y que con el paso de los años han sacrificado desinteresadamente la llama de sus almas en favor de los niños necesitados de un país remoto: el Sr. Donald Cairns, fundador del Proyecto de Ramapo para los Niños de Chernobyl, y el maravilloso equipo de Chernobyl Children ' s Project International, en particular la Sra. Kathy Ryan y la Sra. Sherrie Douglas. UN وثمة أيضا عدد من الضيوف الذين وجهت إليهم الدعوة لحضور هذه الجلسة والذين ضحوا على مر السنين، مع نكران الذات، بجذوة أرواحهم من أجل الأطفال المعوزين لبلد بعيد: السيد دونالد كيرنس، مؤسس مشروع رامابو لأطفال تشيرنوبيل، والفريق الرائع للمشروع الدولي لأطفال تشيرنوبيل، بما فيه السيدة كاثي راين والسيدة شيري دوغلاس.
    El Comité alienta al Estado Parte en su decisión de restablecer unos niveles superiores de financiación para la enseñanza de los niños atrasados y de aumentar los recursos destinados a los niños necesitados de asistencia especial. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ في قرارها العودة إلى المستويات السابقة الأعلى من المستويات الحالية لتمويل التعليم التعويضي وزيادة عدد الأطفال الذين يشملهم ممن هم بحاجة إلى مساعدة خاصة.
    Además, el Gobierno ha aumentado su gasto en atención sanitaria y su apoyo a los niños necesitados. UN إضافة إلى ذلك، زادت الحكومة إنفاقها على المزايا الصحية والدعم الصحي للأطفال المعوزين.
    Bayti comienza por ponerse en contacto con los niños necesitados por intermedio de los educadores de la calle que visitan las zonas en que los niños pasan el tiempo y tratan de ganarse su confianza. UN وتقيم الجمعية الاتصال بالأطفال المحتاجين من خلال مربي الشوارع الذين يزورون المناطق التي يرتادها الأطفال ويحاولون كسب ثقتهم.
    Cabe mencionar, entre otras, la de promover el bienestar de los niños necesitados y, en la medida que sea compatible con ese deber, promover su crianza en el seno de la familia. UN وتشمل هذه المسؤوليات تعزيز رفاهية الأطفال الذين هم بحاجة إلى مساعدة وبقدر ما يمليه هذا الواجب، تشجيع تربيتهم داخل أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد