ويكيبيديا

    "los niños que trabajan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال العاملين
        
    • اﻷطفال الذين يعملون
        
    • الأطفال العاملون
        
    • والأطفال الذين يعملون
        
    • للأطفال العاملين
        
    • والأطفال العاملون
        
    • والأطفال العاملين
        
    • العمال الأطفال
        
    • للأطفال الذين يعملون
        
    • الأطفال العمال
        
    • أطفال يعملون
        
    • الأطفال الذين يعملون و
        
    • أطفال عاملين
        
    • الطفل العامل
        
    • فيما يتعلق بالأطفال الذين يعملون
        
    El Comité lamenta asimismo la falta de datos actualizados sobre los niños que trabajan. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توفر بيانات محدّثة عن الأطفال العاملين.
    Debería prestarse particular atención a las condiciones de los niños que trabajan en su familia, a fin de protegerlos debidamente. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأحوال الأطفال العاملين مع أسرهم بقصد توفير الحماية الكاملة لهم.
    Debe exigirse que los empleados tengan y presenten cuando así se les pida una prueba de la edad de todos los niños que trabajan en sus locales. UN وينبغي اشتراط قيام أصحاب العمل بتقديم أدلة، عند الطلب، تبين أعمار جميع الأطفال العاملين لديهم.
    Varios oradores aludieron a los graves problemas de los niños que trabajan y a la necesidad de que el UNICEF se ocupara activamente de ese problema. UN وتناول عدد من المتكلمين المشاكل الخطيرة التي تواجه اﻷطفال الذين يعملون وضرورة تصدي اليونيسيف لهذه المشكلة بفعالية.
    Distribución de los niños que trabajan según el lugar de trabajo y la edad UN جدول توزيع الأطفال العاملون بحسب مكان العمل والسن
    Las mujeres y los niños que trabajan en la industria del sexo suelen ser acusados de prostitución en lugar de recibir asistencia. UN والنساء والأطفال الذين يعملون في صناعة الجنس كثيراً ما يتهمون بالبغاء بدلاً من أن تقدم لهم المساعدة.
    Debería prestarse particular atención a las condiciones de los niños que trabajan en su familia, a fin de protegerlos debidamente. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأحوال الأطفال العاملين مع أسرهم بقصد توفير الحماية الكاملة لهم.
    Debe exigirse que los empleados tengan y presenten cuando así se les pida una prueba de la edad de todos los niños que trabajan en sus locales. UN وينبغي اشتراط قيام أصحاب العمل بتقديم أدلة، عند الطلب، تبين أعمار جميع الأطفال العاملين لديهم.
    Debe exigirse que los empleadores tengan y presenten cuando así se les pida una prueba de la edad de todos los niños que trabajan en sus locales. UN وينبغي اشتراط قيام أصحاب العمل بتقديم أدلة، عند الطلب، تبين أعمار جميع الأطفال العاملين لديهم.
    D. Adaptabilidad: la educación para los niños que trabajan 61 - 65 32 UN دال - قابلية التكيف: تعليم الأطفال العاملين 61 - 65 26
    Debe obligarse a los empleadores a tener pruebas, y a presentarlas cuando se les pida, de la edad de todos los niños que trabajan en sus locales. UN وينبغي إلزام أصحاب العمل بحيازة أو تقديم دليل عن سن الأطفال العاملين في منشآتهم عند الطلب؛
    Centro abierto de formación profesional y reintegración de los niños que trabajan en la calle UN مركز مفتوح للتأهيل وإعادة إدماج الأطفال العاملين في الشوارع
    Se considera que los niños que trabajan están más expuestos al peligro de ser objeto de trata o explotación sexual. UN ويُعتبر أن الأطفال العاملين أكثر عرضة لمخاطر الاتجار بهم أو استغلالهم جنسياً.
    La Comisión solicitó al Gobierno que indicara cómo se protege contra las peores formas de trabajo infantil a los niños que trabajan en el servicio doméstico y que no están amparados por la legislación aplicable a esos casos. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن توضح السبل التي تنتهجها للتأكد من أن الأطفال العاملين في خدمة المنازل ممن لا تشملهم التشريعات السارية هم في مأمن من التعرض لأسوأ أشكال تشغيل الأطفال.
    Casi dos tercios de los niños que trabajan viven en Asia y el Pacífico. UN 51 - ويعيش قرابة ثلثي الأطفال العاملين في آسيا ومنطقة المحيط الهادي.
    Varios oradores aludieron a los graves problemas de los niños que trabajan y a la necesidad de que el UNICEF se ocupara activamente de ese problema. UN وتناول عدد من المتكلمين المشاكل الخطيرة التي تواجه اﻷطفال الذين يعملون وضرورة تصدي اليونيسيف لهذه المشكلة بفعالية.
    VII. los niños que trabajan EN EL SERVICIO DOMÉSTICO UN سابعاً - الأطفال العاملون في الخدمة المنزلية
    Se recomienda además que el Estado Parte emprenda un estudio cabal para evaluar la situación de la mano de obra infantil, en particular en el sector no estructurado, de los niños que trabajan en las calles y de los niños empleados en el hogar. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم حالة عمل الأطفال، بما في ذلك حالته في القطاع غير الرسمي، والأطفال الذين يعملون في الشوارع وفي الخدمة المنزلية.
    También preocupa al Comité que el derecho al descanso no se reconozca sistemáticamente a los niños en la educación extraescolar o a los niños que trabajan. UN كما يقلق اللجنة عدم الاعتراف المنهجي بالحق في الراحة للأطفال في نظام التعليم غير الرسمي أو للأطفال العاملين.
    El Programa, que se puso en marcha en 1992 y se prorrogó hasta 2001 en virtud de un memorando de entendimiento firmado por el Gobierno del Brasil y la OIT en 1996, está destinado principalmente a tres grupos vulnerables: los niños que realizan trabajos forzados; los niños que trabajan en condiciones insalubres y peligrosos; y los menores de 12 años. UN وهو موجه بصفة أساسية نحو ثلاث فئات مستضعفة، وهي: الأطفال المجبرون على عمل السخرة، والأطفال العاملون في مهن خطرة وغير صحية، والأطفال العاملون دون سن 12 سنة.
    - Un encuentro para concienciar a las familias y a los niños que trabajan sobre los peligros del trabajo infantil, en la zona de Sinn al Fil y Burj el Barajne; UN :: لقاء توعية للأهالي والأطفال العاملين حول مخاطر عمل الأطفال، في منطقة سن الفيل، برج حمود.
    Seguimos aplicando el plan de acción del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA), cuyo centro de atención estratégico es el apoyo a los niños que trabajan y a los que se ven afectados por la guerra. UN ومازلنا بصدد تنفيذ خطة عمل الوكالة الكندية للتنمية الدولية بشأن حماية الأطفال، مع تركيزها الاستراتيجي على دعم العمال الأطفال والأطفال المتأثرين بالحروب.
    En 2004, el Comité Nacional lanzó el nuevo plan de estudios titulado " Por una vida mejor " , destinado a alfabetizar en árabe a los niños que trabajan. UN وفي عام 2004، أعدت اللجنة الوطنية منهجا جديدا بعنوان " نحو حياة أفضل " لتعليم القراءة والكتابة باللغة العربية للأطفال الذين يعملون.
    Además, las niñas siguen estando desproporcionadamente representadas entre la población no escolarizada, como lo siguen estando los niños que trabajan y los que viven en barrios de tugurios y en las zonas rurales. UN وعلاوة على ذلك، ما زال معدل الفتيات يشكل نسبة غير متناسبة من الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة، وكذا هي حال الأطفال العمال وأطفال الأحياء الفقيرة والريف.
    44. Preocupan al Comité los informes acerca de los niños que trabajan en la calle o en el servicio doméstico, incluso niños de otros países. UN ٤٤- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن وجود أطفال يعملون في الشوارع أو في الخدمة المنزلية، بما في ذلك أطفال من بلدان أخرى.
    Situación difícil de los niños que trabajan o viven en la calle UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    El UNICEF distingue entre los niños que trabajan en la calle durante el día pero luego regresan junto a sus familias para pernoctar y los que han cortado todo lazo familiar y tienen la calle por fuente de subsistencia y alojamiento. UN ووفق تعريف منظمة اليونيسيف ينقسم أطفال الشوارع إلى أطفال عاملين في الشوارع طوال ساعات النهار ثم يعودون إلى أسرهم للمبيت وإلى أطفال تنقطع صلاتهم مع ذويهم ويكون الشارع مصدراً للدخل والبقاء.
    En 2003, con el respaldo del Consejo Superior para la Infancia se presentó una obra de teatro focalizada en los derechos de los niños que trabajan. UN وفي عام 2003 عمل المجلس الأعلى للطفولة على دعم مسرحية يتمحور موضوعها حول حقوق الطفل العامل.
    9. Alienta a los Estados a desarrollar, reforzar y aplicar, según proceda, los sistemas nacionales de reunión, vigilancia y evaluación de datos nacionales desglosados sobre los niños, incluidos los niños que trabajan y/o viven en la calle; UN 9- يشجع الدول على أن تطور وتعزز وتنفذ، حسبما يقتضيه الحال، نظماً وطنية لجمع بيانات وطنية مفصلة بشأن الأطفال ورصدها وتقييمها، بما في ذلك فيما يتعلق بالأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد