ويكيبيديا

    "los niños refugiados no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال اللاجئين غير
        
    • للأطفال اللاجئين غير
        
    • باﻷطفال الﻻجئين غير
        
    • الأطفال اللاجئين لا
        
    • أطفال اللاجئين
        
    • اﻻطفال الﻻجئين ﻻ
        
    Observa también que las autoridades nepalesas no tienen ningún mecanismo para ocuparse de los niños refugiados no acompañados. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن سلطات نيبال تفتقر إلى آلية للتعامل مع الأطفال اللاجئين غير المصحوبين بمن يعولهم.
    D. Registro El registro de los niños refugiados no acompañados y separados es esencial para proteger sus intereses a largo plazo. UN 56 - إن التسجيل ضروري من أجل حماية مصالح الأطفال اللاجئين غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم على المدى الطويل.
    Además, expresa su preocupación por la grave restricción de los derechos de los refugiados bhutaneses y la falta de medidas específicas en relación con los niños refugiados no acompañados. UN كما تعرب عن قلقها إزاء التقييدات الصارمة المفروضة على حقوق اللاجئين البوتانيين وقلة التدابير الخاصة المتخذة لصالح الأطفال اللاجئين غير المصحوبين.
    Recomienda asimismo que el Estado Parte refuerce su protección de los niños refugiados no acompañados y separados de sus familias. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تعزز حمايتها للأطفال اللاجئين غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم.
    Se ponen de relieve las necesidades especiales de los niños refugiados no acompañados y separados durante el proceso de asilo, la necesidad de colocarlos provisionalmente en hogares de guarda o de nombrar tutores estatales y no estatales, y la de vigilar esas disposiciones. UN وقد أبرز جدول الأعمال الاحتياجات الخاصة للأطفال اللاجئين غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خلال إجراءات اللجوء السياسي، وكذلك الحاجة إلى الترتيب لوضعهم مؤقتا في رعاية أسر حاضنة، أو تعيين أوصياء حكوميين أو غير حكوميين ورصد هذه الترتيبات.
    También le preocupa que los hijos de los refugiados sólo puedan matricularse actualmente en las escuelas si sus padres están legalmente registrados, y que la matriculación de los niños refugiados no sea gratuita. UN كما يساور اللجنة قلق من أن الأطفال اللاجئين لا يسجلون حالياً في المدارس إلا إذا كان الوالدان مسجلين لدى السلطات، ومن أن تسجيل الأطفال اللاجئين غير مجاني في الوقت الراهن.
    los niños refugiados no son separados de sus padres y tienen acceso al sistema de educación nacional. UN ولا يجري فصل أطفال اللاجئين عن والديهم ولهم الحق في الالتحاق بالنظام التعليمي الوطني.
    75. La situación de los niños refugiados no acompañados y separados siguió siendo un asunto preocupante. UN 75- وظلت حالة الأطفال اللاجئين غير المصحوبين والمنفصلين تبعث على القلق.
    Con una estrategia mundial de formación y fomento de la capacidad se han organizado cursos prácticos regionales y nacionales en los que se han abordado los riesgos especiales que afrontan los niños refugiados no acompañados y separados. UN 35 - وتضمن استراتيجية عالمية للتدريب وبناء القدرات عقد التدريبات الإقليمية وحلقات العمل على المستوى القطري جرى خلالها أيضا معالجة المخاطر الخاصة التي يواجهها الأطفال اللاجئين غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم.
    Gracias a la colaboración del ACNUR con los gobiernos anfitriones se han creado puestos y comités gubernamentales para proteger y cuidar a los niños, incluidos los niños refugiados no acompañados y separados. UN 55 - وأدى تعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع الحكومات المضيفة إلى إيجاد وظائف حكومية وتشكيل لجان لحماية الأطفال ورعايتهم، بمن فيهم الأطفال اللاجئين غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    Un importante adelanto en la protección de los niños refugiados no acompañados y separados fue el establecimiento, en diciembre de 2002, de procedimientos para determinar los mejores intereses de los niños sudaneses refugiados en campamentos de Etiopía occidental. UN ومن التطورات الهامة في حماية الأطفال اللاجئين غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم، أن بدأت في كانون الأول/ديسمبر 2002 إجراءات تحديد غاية مصلحة الأطفال اللاجئين السودانيين في المخيمات الموجودة في غربي إثيوبيا.
    Se impartieron en todo el mundo cursos prácticos de capacitación a nivel regional y nacional sobre violencia sexual y por motivos de género, en los cuales se abordaron los riesgos especiales con que se enfrentan los niños refugiados no acompañados y separados. UN 32 - وقد تم في جميع أنحاء العالم تنظيم أنشطة إقليمية للتدريب في مجال العنف الجنسي القائم على أساس نوع الجنس وعقد حلقات عمل قطرية في هذا الصدد، نوقشت فيها المخاطر الخاصة التي تواجه الأطفال اللاجئين غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم.
    No obstante, el Comité de los Derechos del Niño señaló que los hijos de los refugiados sólo podían matricularse actualmente en las escuelas si sus padres se habían registrado ante las autoridades, y que la matriculación de los niños refugiados no era gratuita (ibíd.). UN ومع ذلك، فإن لجنة حقوق الطفل لاحظت أن الأطفال اللاجئين لا يُسجلون حاليا في المدارس إلا إذا كان الوالدان مسجَّلين لدى السلطات، وأن تسجيل الأطفال اللاجئين غير مجاني (المرجع نفسه).
    El Comité recomienda al Estado Parte que desarrolle un marco legislativo para la protección de los niños refugiados y los niños no acompañados; establezca otro tipo de cuidados para los niños refugiados no acompañados; garantice que se inscriban en el registro los nacimientos de todos los niños refugiados; y asegure que los niños refugiados no sean objeto de detenciones arbitrarias. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي من أجل حماية الأطفال اللاجئين والأطفال غير المصحوبين؛ وتنظيم رعاية بديلة للأطفال اللاجئين غير المصحوبين؛ وضمان تسجيل جميع المواليد من اللاجئين؛ وعدم إخضاع أطفال اللاجئين للاحتجاز التعسفي.
    El Comité recomienda al Estado Parte que desarrolle un marco legislativo para la protección de los niños refugiados y los niños no acompañados; establezca otro tipo de cuidados para los niños refugiados no acompañados; garantice que se inscriban en el registro los nacimientos de todos los niños refugiados; y asegure que los niños refugiados no sean objeto de detenciones arbitrarias. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي من أجل حماية الأطفال اللاجئين والأطفال غير المصحوبين؛ وتنظيم رعاية بديلة للأطفال اللاجئين غير المصحوبين؛ وضمان تسجيل جميع المواليد من اللاجئين؛ وعدم إخضاع أطفال اللاجئين للاحتجاز التعسفي.
    d) La insuficiente atención que se presta a las necesidades específicas y la situación de los niños refugiados no acompañados; UN (د) الاهتمام غير الكافي بالاحتياجات المحددة للأطفال اللاجئين غير المصحوبين وبأوضاعهم؛
    67. El ACNUR sentía preocupación por el hecho de que los niños refugiados no se beneficiaran del sistema nacional de protección de la infancia ni tuvieran representación en los foros creados para promover los derechos del niño. UN 67- وأعربت مفوضية شؤون اللاجئين عن قلقها أيضاً لأن الأطفال اللاجئين لا يستفيدون من الخطة الوطنية لحماية الأطفال، ولا يُمثّلون في المحافل المنشأة لتعزيز حقوق الطفل.
    Es motivo de preocupación la ausencia de un marco jurídico y administrativo para proteger sus derechos; el hecho de que la mayoría de los nacimientos de niños refugiados no se inscribe en el registro; la falta de cuidados alternativos para los niños refugiados no acompañados y la detención arbitraria de los niños refugiados. UN ومن المسائل المثيرة للقلق عدم وجود إطار قانوني وإداري لحماية حقوقهم؛ وعدم تسجيل معظم مواليد اللاجئين؛ وقلة تدابير الرعاية البديلة لأطفال اللاجئين الذين ليس لهم مرافق؛ واحتجاز أطفال اللاجئين بصورة تعسفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد