ويكيبيديا

    "los niños refugiados y solicitantes de asilo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء
        
    • الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء
        
    • الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين
        
    • أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء
        
    • للأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء
        
    • بالأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء
        
    • الأطفال اللاجئين أو طالبي اللجوء
        
    • الأطفال اللاجئين أو ملتمسي اللجوء
        
    • الأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين
        
    • الأطفال اللاجئين والأطفال طالبي
        
    • للأطفال ملتمسي اللجوء
        
    Además, se recomienda que el Estado Parte aplique políticas y programas que garanticen a todos los niños refugiados y solicitantes de asilo un acceso adecuado a todos los servicios sociales. UN بالإضافة إلى ذلك يوصى بأن تنفذ الدولة الطرف سياسات وبرامج ترمي إلى ضمان الحصول على كافة الخدمات الاجتماعية على النحو الملائم لجميع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Además, se recomienda que el Estado Parte aplique políticas y programas que garanticen a todos los niños refugiados y solicitantes de asilo un acceso adecuado a todos los servicios sociales. UN بالإضافة إلى ذلك يوصى بأن تنفذ الدولة الطرف سياسات وبرامج ترمي إلى ضمان الحصول على كافة الخدمات الاجتماعية على النحو الملائم لجميع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Además, se recomienda que el Estado Parte aplique políticas y programas que garanticen a todos los niños refugiados y solicitantes de asilo un acceso adecuado a todos los servicios sociales. UN بالإضافة إلى ذلك يوصى بأن تنفذ الدولة الطرف سياسات وبرامج ترمي إلى ضمان الحصول على كافة الخدمات الاجتماعية على النحو الملائم لجميع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    56. El Comité sigue preocupado por la inexistencia de disposiciones jurídicas específicas de protección de los niños refugiados y solicitantes de asilo no acompañados, preocupación que suscita el número cada vez mayor de refugiados en el Estado Parte. UN 56- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود أحكام قانونية محددة لحماية الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء غير المصحوبين. ويثير هذا الأمر القلق بسبب تزايد عدد اللاجئين في الدولة الطرف.
    a) Vele por que se impartan suficientes cursos para el aprendizaje del idioma rumano, según lo dispuesto en la ley, para facilitar la integración de los niños refugiados y solicitantes de asilo en el sistema educativo; UN (أ) ضمان توافر مقررات دراسية بلغة طائفة الروما، حسبما ينص القانون، لتيسير إدماج الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين في النظام التعليمي؛
    13. Sírvanse facilitar información sobre las medidas tomadas para asegurar la protección y la prestación de servicios sociales para los niños refugiados y solicitantes de asilo que residen en el Estado parte. UN 13- يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان حماية أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء المقيمين في الدولة الطرف وتوفير الخدمات الاجتماعية لهم.
    También observa que, en colaboración con la sociedad civil y organizaciones internacionales, se ha tratado de ayudar a la recuperación física y psicológica y a la reintegración social de los niños refugiados y solicitantes de asilo. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه جرى بذل جهود بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية للمساعدة على التعافي البدني والنفسي للأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Preocupa al Comité la falta de información sobre la situación de los niños refugiados y solicitantes de asilo y sobre la aplicación y seguimiento de sus recomendaciones anteriores. UN ويساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات عن حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وبشأن تنفيذ ومتابعة توصياتها السابقة.
    320. Al Comité le preocupa la situación de los niños refugiados y solicitantes de asilo en Kirguistán. UN 320- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء في قيرغيزستان.
    También le preocupa la consecuente falta de un marco jurídico apropiado para la protección de los niños refugiados y solicitantes de asilo acompañados y no acompañados, y la falta de servicios sanitarios y educacionales para todos los niños refugiados, incluidos los que viven fuera de los campamentos de refugiados. UN وما يثير قلقها أيضا أنه لا يوجد نتيجة لذلك إطار قانوني ملائم لحماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يرافقهم أحد والذين لا يرافقهم أحد، وإزاء قلة الخدمات الصحية والتعليمية المتاحة لجميع الأطفال اللاجئين، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون خارج مخيمات اللاجئين.
    74. También se tomaron, durante el período de que se informa, varias iniciativas para aumentar la protección de los niños refugiados y solicitantes de asilo. UN 74- كما اتُخذت مبادرات شتى خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتعزيز حماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Preocupan además al Comité las posibles consecuencias que podría tener el cierre de la oficina del ACNUR en Tashkent, a petición del Gobierno, sobre la protección de los niños refugiados y solicitantes de asilo en el país. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن الآثار التي يمكن أن تترتب على إغلاق مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في طشقند بطلب من الحكومة، في حماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء في هذا البلد.
    12. La Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, protege los derechos de los niños refugiados y solicitantes de asilo. UN 12- وتحمي الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 حقوق الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Además, el Comité observa con preocupación que los niños refugiados y solicitantes de asilo tienen un acceso limitado a las escuelas públicas y a servicios de salud esenciales, y que algunos niños refugiados y apátridas nacidos en Argelia no disponen de certificados de nacimiento, lo que reduce su acceso a servicios sociales básicos. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن فرص وصول الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى المدارس العامة وخدمات الرعاية الصحية الضرورية محدودة، وأن بعض الأطفال اللاجئين وعديمي الجنسية المولودين في الجزائر يظلون بدون شهادات ميلاد، الأمر الذي يحد من فرص حصولهم على الخدمات الاجتماعية الضرورية.
    Deben desplegarse esfuerzos para lograr que los niños refugiados y solicitantes de asilo tengan las mismas oportunidades que los niños del país de acogida de disfrutar de los derechos enunciados en el artículo 31. UN ويجب بذل جهود لضمان حصول الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء على فرص مكافئة لفرص أطفال البلد المضيف للتمتع بالحقوق المنصوص عليها في المادة 31.
    837. El Comité sigue preocupado por la inexistencia de disposiciones jurídicas específicas de protección de los niños refugiados y solicitantes de asilo no acompañados, preocupación que suscita el número cada vez mayor de refugiados en el Estado Parte. UN 837- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود أحكام قانونية محددة لحماية الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء غير المصحوبين. ويثير هذا الأمر القلق بسبب تزايد عدد اللاجئين في الدولة الطرف.
    c) Establecer procedimientos eficaces para identificar a los niños refugiados y solicitantes de asilo no acompañados o separados de sus familias y adoptar de inmediato medidas de carácter especial para inscribir sus nacimientos; UN (ج) وضع إجراءات فعالة للتعرف على هوية الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين غير المصحوبين والمفصولين عن ذويهم، واتخاذ تدابير خاصة وفورية لتسجيل ولاداتهم؛
    27. En la JS6 se citó la falta de protección legislativa o administrativa para los niños refugiados y solicitantes de asilo como ejemplo de la incompatibilidad de la legislación nacional con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 27- وأشارت الورقة المشتركة 6 إلى قلة التدابير التشريعية أو الإدارية التي تحمي أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء كمثال على عدم تمشي القانون الوطني مع اتفاقية حقوق الطفل.
    También observa que, en colaboración con la sociedad civil y organizaciones internacionales, se ha tratado de ayudar en la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños refugiados y solicitantes de asilo. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه جرى بذل جهود بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية للمساعدة على التعافي البدني والنفسي للأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    También recomienda al Estado parte que vele por que se disponga de datos sobre los niños refugiados y solicitantes de asilo que pudieran haber sido víctimas de esas prácticas. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل توفُّر البيانات فيما يتعلق بالأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يمكن أن يكونوا قد وقعوا ضحايا لهذه الممارسات.
    78. El Comité exhorta a los Estados de acogida a que respeten el derecho de los niños refugiados y solicitantes de asilo a estudiar en su propio idioma y aprender sobre su propia cultura. Asimismo, insiste en que, en las situaciones de desplazamiento interno, se tenga en cuenta el idioma de los niños desplazados si éste es diferente del de la población local. UN 78- وتطلب اللجنة إلى الدول المضيفة أن تحترم حق الأطفال اللاجئين أو طالبي اللجوء في التعلُّم بلغتهم والاطلاع على ثقافتهم، وتشدِّد اللجنة كذلك على أن من الواجب، في حالات التشرد الداخلي، مراعاة لغة الأطفال المشردين إذا كانت مختلفة عن لغة السكان المحليين.
    Sin embargo, al Comité le preocupan las actitudes y manifestaciones discriminatorias de neonazismo, racismo, xenofobia y formas conexas de intolerancia hacia las comunidades migrantes y las personas de determinados orígenes étnicos, así como las consecuencias para los niños pertenecientes a esos grupos y los niños refugiados y solicitantes de asilo. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء المواقف والمظاهر التمييزية المتمثلة في النازية الجديدة والعنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تجاه جماعات المهاجرين والجماعات المنحدرة من أصول إثنية معينة، وتأثير ذلك على أطفال هذه المجموعات، وتجاه الأطفال اللاجئين أو ملتمسي اللجوء.
    544. A pesar de estas medidas positivas que se han adoptado, el Comité expresa su preocupación por la falta de un marco jurídico para la protección de los niños refugiados y solicitantes de asilo en Malasia. UN 544- برغم اتخاذ هذه الخطوات الإيجابية، تعرب اللجنة عن انشغالها لعدم وجود إطار قانوني بماليزيا لحماية الأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    a) Reúna datos exhaustivos sobre los niños refugiados y solicitantes de asilo, desglosados, entre otras cosas, por sexo y edad; UN (أ) أن تجمع بيانات شاملة عن الأطفال اللاجئين والأطفال طالبي اللجوء، مصنفة حسب عناصر منها الجنس والسن؛
    b) Preste atención especial a los niños refugiados y solicitantes de asilo en España que puedan haber participado en hostilidades, e incremente el número de profesionales a fin de prestarles una asistencia multidisciplinar adecuada para su recuperación física y psicológica y su reintegración social; UN (ب) إيلاء اهتمام خاص للأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين الموجودين في إسبانيا والذين يُحتمَل أن يكونوا قد شاركوا في أعمال قتالية، وزيادة عدد المهنيين لتقديم المساعدة المتعددة التخصصات المناسبة لهؤلاء الأطفال من أجل تعافيهم جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد