ويكيبيديا

    "los niños vinculados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال المرتبطين
        
    • بالأطفال المرتبطين
        
    • الأطفال الملحقين
        
    • الأطفال المرتبطون
        
    • للأطفال المرتبطين
        
    • الأطفال المنتسبين
        
    • الأطفال الذين ارتبطوا
        
    • الأطفال الذين كانوا مرتبطين
        
    • الأطفال المجندين
        
    • للأطفال الذين ارتبطوا
        
    • للأطفال الذين كانوا مرتبطين
        
    :: Apoyará los esfuerzos por reintegrar a la sociedad a los niños vinculados a fuerzas combatientes. UN :: ستقدم دعما للجهود المبذولة لإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة.
    En el presente informe retoma la cuestión de los niños vinculados a los grupos armados. UN وتعود في هذا التقرير إلى مسألة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    i) Adoptar medidas inmediatas para liberar a los niños vinculados a sus fuerzas; UN ' 1` اتخاذ تدابير فورية لإطلاق سراح الأطفال المرتبطين بقواته؛
    El Grupo de Trabajo encomia la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN ويشيد الفريق العامل بعمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Además, obliga a ambas partes a la liberación y la reintegración inmediatas de los niños vinculados con las fuerzas armadas. UN ويلزم الطرفين معا بالإفراج فورا عن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    Los programas deben elaborarse en consonancia con los Principios de París sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN وينبغي وضع هذه البرامج بما ينسجم مع مبادئ باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    iii) Adoptar medidas inmediatas para la liberación de los niños vinculados con sus fuerzas y facilitar su seguimiento por el UNICEF, con miras a lograr su reintegración efectiva; UN ' 3` أن تتخذ خطوات فورية لتسريح الأطفال المرتبطين بقواتها وييسروا متابعة اليونيسيف لهم بغية إعادة إدماجهم فعليا؛
    Se ha preparado una estrategia nacional para la reintegración de los niños vinculados a fuerzas y grupos armados. UN وقد وُضعت استراتيجية وطنية لإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    En el momento de elaborarse este informe, los niños vinculados al movimiento no han sido liberados aún, pese a los esfuerzos realizados por todos los asociados. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم يكن قد أُطلق بعد سراح الأطفال المرتبطين بالحركة رغم جهود جميع الشركاء.
    Es necesario examinar los anteriores compromisos contraídos por los LTTE a fin de obtener la liberación de todos los niños vinculados a sus fuerzas. UN ويلزم استعراض الالتزامات السابقة التي قطعتها جبهة نمور تحرير تاميل إيلام من أجل ضمان الإفراج عن جميع الأطفال المرتبطين بقواتها.
    El informe señala que todos los niños vinculados a grupos armados en Burundi han sido separados de ellos y reunidos con sus familias. UN ويلاحظ التقرير أن جميع الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة في بوروندي قد فُصلوا عنها وأعيدوا إلى أسَرهم.
    El líder de las FNL declaró que la cuestión de los niños vinculados a grupos armados no podía considerarse al margen del proceso de paz y por lo tanto no serían separados o liberados hasta que hubiera finalizado el proceso. UN وأعلن قائد قوات التحرير الوطنية أنه لا يمكن النظر في مسألة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة خارج إطار عملية السلام، وعليه، فلن يتم فصلهم أو الإفراج عنهم إلى حين وضع هذه العملية في صيغتها النهائية.
    En Burundi, todos los niños vinculados a las Fuerzas de Liberación Nacional (FNL) han sido liberados y se han reintegrado a sus familias. UN وفي بوروندي، أُطلق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية وأعيد لم شملهم مع أسرهم.
    Tratamiento de los niños vinculados a grupos armados UN معاملة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة
    Tratamiento de los niños vinculados a fuerzas o grupos armados UN معاملة الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة
    Observó que Uganda había firmado un plan de acción relativo a los niños vinculados a las fuerzas armadas y que se estaba esforzando por ejecutarlo. UN وأشارت إلى توقيع أوغندا على خطة عمل بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة، فضلاً عن جهودها لتنفيذ هذه الخطة.
    Exhorto al Gobierno a que garantice la liberación inmediata y sin condiciones de todos los niños vinculados con esos grupos. UN وأدعو الحكومة إلى ضمان التسريح الفوري وغير المشروط لجميع الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات.
    Eslovaquia reconoció el compromiso del Gobierno con la aplicación de las disposiciones del plan de acción relativo a los niños vinculados a las fuerzas armadas. UN واعترفت سلوفاكيا بالتزام الحكومة بتنفيذ أحكام خطة العمل المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة.
    Se interesará particularmente por los niños desplazados internamente y la reintegración de los niños vinculados a las milicias. UN وستركز على الأطفال المشردين داخلياً، وعلى إعادة ادماج الأطفال الملحقين بميليشيات في المجتمع.
    Se está ultimando un proyecto de plan de acción nacional para la reintegración de los niños afectados por el conflicto armado, incluidos los niños vinculados a fuerzas y grupos armados, que deberá ser aprobado por el Gobierno para su posterior aplicación. UN وينتظر مشروع خطة العمل الوطنية لإعادة إدماج الأطفال المتضررين من النزاع المسلح، بمن فيهم الأطفال المرتبطون بالقوات والجماعات المسلحة الصيغة النهائية وموافقة الحكومة على التنفيذ.
    Una red de organizaciones no gubernamentales (ONG) locales distribuyó alimentos y organizó reuniones de sensibilización que hicieron hincapié en la paz y la reconciliación; asimismo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) prestó apoyo a los niños vinculados a esas fuerzas. UN وقامت شبكة من المنظمات غير الحكومية بتوزيع المساعدة الغذائية والاضطلاع بحملات للتوعية ركزت على السلام والمصالحة، كما قدمت اليونيسيف الدعم للأطفال المرتبطين بهذه القوات.
    El SLA (Minawi) se ha comprometido a facilitar la labor del UNICEF y a prestar todo su apoyo para liberar y reintegrar a los niños vinculados a los grupos armados. UN وأخذ جيش تحرير السودان (فصيل ميناوي) على عاتقه تيسير عمل اليونيسيف وتقديم الدعم الكامل في تسريح الأطفال المنتسبين للجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    Se llevaron a cabo actividades de vigilancia y verificación de los niños vinculados con grupos armados y milicias durante visitas diarias a las comunidades locales UN تم خلال الزيارات اليومية إلى المجتمعات المحلية رصد الأطفال الذين ارتبطوا بالجماعات المسلحة والميليشيات، والتحقق من حالاتهم
    Sin embargo, hasta la fecha la UFDR afirman que han liberado y entregado a sus comunidades a todos los niños vinculados a la UFDR. UN إلا أن الاتحاد، حتى تاريخه، يدعي أنه سرح جميع الأطفال الذين كانوا مرتبطين به في السابق ليعودوا لمجتمعاتهم المحلية.
    Además, se está tratando de lograr la liberación de los niños vinculados a los grupos armados antes de que comiencen las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en la región. UN وثمة جهود تبذل أيضاً لضمان تسريح الأطفال المجندين في الجماعات المسلحة قبل البدء بأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المنطقة.
    Invita igualmente a la identificación, reunificación y establecimiento de programas de reinserción de los niños vinculados a fuerzas y grupos armados, en especial de los huérfanos de ex-combatientes. La Convención exhorta también a que los combatientes menores de 18 años y los soldados adultos sean desarmados y desmovilizados por separado. UN ودعت الاتفاقية أيضاً إلى تحديد والتعرف على الأطفال ولم الشمل وتأسيس برامج لإعادة الإدماج موجهة للأطفال الذين ارتبطوا بالقوات والمجموعات المسلحة مع التركيز على الأيتام من المقاتلين السابقين، كما حددت الاتفاقية أن المقاتلين دون الثامنة عشرة يجب نزع سلاحهم وتسريحهم بطريقة منفصلة عن الجنود البالغين.
    Además, la Oficina de la Representante Especial sigue cooperando con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en el ámbito de las actividades de reintegración económica de los niños vinculados anteriormente con fuerzas o grupos armados. UN 56 - وعلاوة على ذلك، يواصل مكتب الممثلة الخاصة تعاونه مع منظمة العمل الدولية في مجال أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي للأطفال الذين كانوا مرتبطين في السابق بالقوات أو الجماعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد