ويكيبيديا

    "los niños y a sus familias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال وأسرهم
        
    • الأطفال وذويهم
        
    Se engaña a los niños y a sus familias acerca de las condiciones de peligro y explotación del trabajo que acabarán haciendo. UN ويتم خداع الأطفال وأسرهم من حيث الطبيعة الخطرة والمستغلة للعمل الذي سينتهون بإنجازه.
    Era necesario reforzar las instituciones, pero también había que empoderar e informar a los niños y a sus familias. UN فبينما يتعين تعزيز المؤسسات، لا بد أيضاً من تمكين الأطفال وأسرهم وتزويدهم بالمعلومات.
    A los niños y a sus familias se les distribuyó un paquete de repatriación y fueron reintegrados en sus comunidades, donde reciben asistencia escolar, profesional y de otro tipo. UN وقد تلقى الأطفال وأسرهم أمتعة للعودة إلى الوطن وأعيد إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية حيث يتلقون التعليم والتدريب المهني وأنواع أخرى من المساعدة.
    Es necesario proteger a los niños y a sus familias de los efectos devastadores del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN يجب حماية الأطفال وأسرهم من الآثار الفتاكة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    39. Si bien se hace eco de la creación de los Centros de Servicios para la Mujer y la Infancia en las comisarías de 23 distritos, el Comité observa con inquietud que dichos centros carecen de los recursos necesarios para proteger adecuadamente a los niños y a sus familias antes, durante y después del proceso penal. UN 39- بينما تلاحظ اللجنة إنشاء مراكز الخدمات المقدمة للأطفال والنساء بداخل مراكز الشرطة في 23 مقاطعة، تلاحظ اللجنة وبقلق أن هذه المراكز تفتقر إلى الموارد اللازمة لحماية الأطفال وذويهم بطريقة ملائمة قبل بدء إجراءات العدالة الجنائية وأثناءها وبعدها.
    Es necesario proteger a los niños y a sus familias de los efectos devastadores del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN يجب حماية الأطفال وأسرهم من الآثار الفتاكة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    50. La falta de una vivienda adecuada es un problema fundamental que afecta a los niños y a sus familias en todo el mundo. UN 50- إن التشرد والسكن غير اللائق مشكلةٌ حاسمة يواجهها الأطفال وأسرهم في جميع أنحاء العالم.
    336. El Comité admite que la vulnerabilidad económica de Kiribati afecta gravemente a los niños y a sus familias. UN 336- تسلِّم اللجنة بأن الأطفال وأسرهم يتأثرون إلى درجة كبيرة باقتصاد كيريباس الهش.
    La organización pone en movimiento la voluntad política y los recursos materiales necesarios para ayudar a los países, en especial los países en desarrollo, a cumplir con la consigna " Los Niños Primero " y a fortalecer su capacidad para elaborar políticas apropiadas y proporcionar servicios a los niños y a sus familias. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    La organización pone en movimiento la voluntad política y los recursos materiales necesarios para ayudar a los países, en especial los países en desarrollo, a cumplir con la consigna " los niños primero " y a fortalecer su capacidad para elaborar políticas apropiadas y proporcionar servicios a los niños y a sus familias. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    c) Prevenga las situaciones que obligan a los niños y a sus familias a abandonar Myanmar; UN (ج) منع الحالات التي تجبر الأطفال وأسرهم على مغادرة ميانمار؛
    La organización moviliza la voluntad política y los recursos materiales necesarios para ayudar a los países, en especial los países en desarrollo, a cumplir la consigna " los niños ante todo " y a fortalecer su capacidad para elaborar políticas apropiadas y proporcionar servicios a los niños y a sus familias. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    La organización moviliza la voluntad política y los recursos materiales necesarios para ayudar a los países, en especial los países en desarrollo, a cumplir la consigna " los niños ante todo " y a fortalecer su capacidad para elaborar políticas apropiadas y proporcionar servicios a los niños y a sus familias. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة منح " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    Destacó los esfuerzos del UNICEF y sus asociados en materia de educación, sobre todo en el caso de las niñas y en el de los menores de las localidades muy apartadas, y describió los buenos resultados que se habían obtenido en la promoción de unas escuelas favorables a los niños y de unos programas de alimentación escolar que beneficiaban a los niños y a sus familias. UN وسلط الضوء على الجهود التي تبذلها اليونيسيف وشركاؤها في مجال التعليم، لا سيما بالنسبة للفتيات والأطفال الذين يعيشون في المجتمعات المحلية التي يصعب الوصول إليها، واصفا العمل الناجح في النهوض بالمدارس صديقة الطفل وبرامج التغذية المدرسية التي يستفيد منها الأطفال وأسرهم.
    La organización moviliza la voluntad política y los recursos materiales necesarios para ayudar a los países, en especial los países en desarrollo, a cumplir la consigna " los niños ante todo " y a fortalecer su capacidad para elaborar políticas apropiadas y proporcionar servicios a los niños y a sus familias. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    141. Se deben organizar campañas de sensibilización para proporcionar a los niños y a sus familias información sobre los riesgos relacionados con los desastres naturales y sobre los peligros particulares con que se enfrentan los niños. UN التوعية 141- ينبغي تنظيم حملات توعية لتزويد الأطفال وأسرهم بمعلومات عن المخاطر المتصلة بالكوارث الطبيعية، لاسيما المخاطر المحدقة بالأطفال.
    La organización moviliza la voluntad política y los recursos materiales necesarios para ayudar a los países, en especial los países en desarrollo, a cumplir la consigna " los niños ante todo " y a fortalecer su capacidad para elaborar políticas apropiadas y proporcionar servicios a los niños y a sus familias. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    b) Prevenga las situaciones que obligan a los niños y a sus familias a desplazarse; UN (ب) الحيلولة دون نشوء الحالات التي يُجبر فيها الأطفال وأسرهم على النزوح؛
    8. Luchar contra el VIH/SIDA. Es necesario proteger a los niños y a sus familias de los efectos devastadores del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN 8 - مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - يجب حماية الأطفال وأسرهم من الآثار الفتاكة لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    La organización moviliza la voluntad política y los recursos materiales necesarios para ayudar a los países, en especial los países en desarrollo, a cumplir la consigna " los niños ante todo " y a fortalecer su capacidad para elaborar políticas apropiadas y proporcionar servicios a los niños y a sus familias. UN وتقوم المنظمة بتعبئة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد