ويكيبيديا

    "los niños y adultos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال والكبار
        
    • الأطفال والراشدين
        
    • للأطفال والبالغين
        
    • للأطفال والكبار
        
    • اﻷطفال والبالغين
        
    Ayudaremos a inculcar en todos los niños y adultos el respeto del medio ambiente natural en bien de su salud y su bienestar. UN وسنساعد على تعليم جميع الأطفال والكبار على احترام البيئة الطبيعية حماية لصحتهم ورفاههم.
    Es una destacada defensora de la educación de la mujer y de mayores oportunidades de aprendizaje para los niños y adultos de todo el mundo. UN وهي داعية طليقة اللسان لتعليم المرأة وتحسين فرص تعلم الأطفال والكبار في جميع أنحاء العالم.
    Así pues, causa cada vez más preocupación la mala salud de los niños y adultos indígenas. UN فالوضع الصحي المتردي الذي يعاني منه الأطفال والكبار من الشعوب الأصلية يثير بالفعل شواغل مستمرة.
    Este hecho no solo limita su capacidad para apoyarse a sí mismas más adelante, sino que también afecta a los niños y adultos dependientes que muchas mujeres de edad tienen a su cargo. UN وهذا لا يحدّ فقط من قدرتهن على إعالة أنفسهن في أواخر العمر ولكنه يؤثّر أيضاً على المعولين من الأطفال والكبار الذين تقوم كثير من المسنّات بتوفير الرعاية لهم.
    En 2010, la Organización Mundial de la Salud (OMS) presentó las directrices sobre la rehabilitación basada en la comunidad para trabajadores de los sectores de la discapacidad y el desarrollo con el fin de que las comunidades logren habilitar a los niños y adultos con discapacidad y garantizar su inclusión en el desarrollo comunitario. UN وفي عام 2010، أطلقت منظمة الصحة العالمية المبادئ التوجيهية للتأهيل المجتمعي للعاملين في مجال الإعاقة والتنمية لكي يتسنى للمجتمعات المحلية تمكين الأطفال والراشدين المعوقين وكفالة إدماجهم في التنمية المجتمعية.
    Hay varias escuelas independientes, institutos de formación profesional y centros médicos que atienden las necesidades específicas de los niños y adultos con discapacidad. UN وثمة مدارس ومعاهد مهنية ومراكز طبية منفصلة تلبي احتياجات الأطفال والكبار ذوي الإعاقة على وجه التحديد.
    La Relatora Especial ha acusado al ejército de no permitir a los niños rendirse; pero el ataque tuvo lugar de noche y no era fácil distinguir entre los niños y adultos en una situación de conflicto y de oscuridad. UN فقد اتهمت الجيش بعدم السماح للأطفال بالاستسلام، في حين وقع الهجوم في أثناء الليل ومن الصعب التمييز بين الأطفال والكبار في حالات الصراع وفي الليل.
    53. Los Estados deben garantizar a su personal una educación que les permita reconocer los actos que constituyen discriminación por motivo de género, origen étnico, raza, edad u orientación sexual contra los niños y adultos con discapacidad. UN 53 - وينبغي للدول أن تكفل تثقيف الأفراد من أجل التعرف على أعمال التمييز ضد المعوقين من الأطفال والكبار على أساس نوع الجنس والأصل الإثني والعرق والسن و/أو نوع الميل الجنسي.
    El alumbrado por medio de paneles fotovoltaicos instalado por el Ministerio de Educación en más de 75 escuelas de zonas remotas constituyó un paso positivo para ayudar a los niños y adultos a proseguir sus estudios por la tarde, después de terminar las labores del campo. UN وكان إنشاء إضاءة بالطاقة الشمسية بمعرفة وزارة الطاقة والمناجم في أكثر من مدرسة في المناطق النائية خطوة مشجعة لمساعدة الأطفال والكبار في دراساتهم، بعد الانتهاء من أعمالهم المزرعية في المساء.
    Sin embargo, sigue preocupado porque es necesario que el Estado Parte progrese aún más en lo que respecta a hacer conocer la Convención a los niños y adultos que viven en zonas remotas. UN غير أن اللجنة ما زال يساورها القلق لأن على الدولة الطرف أن تحرز مزيداً من التقدم في توعية الأطفال والكبار في المناطق النائية.
    Sin embargo, en la actualidad la alfabetización básica y la aritmética elemental para los niños y adultos por igual están reconocidos como un elemento indispensable para el desarrollo equitativo y sostenible. UN غير أن الإلمام الأساسي بالقراءة والكتابة والحساب اليوم لدى الأطفال والكبار على حد سواء يعد حيويا للتنمية المنصفة والمستدامة.
    Se ha introducido un examen clínico obligatorio para todos los niños y adultos en edad de trabajar con el fin de prevenir enfermedades y controlar a los pacientes que sufren enfermedades crónicas. UN تُجرى فحوص إلزامية في المستوصفات لجميع الأطفال والكبار في سن العمل بغية الوقاية من المرض ورصد المرضى المصابين بأمراض مزمنة.
    300. El Ministerio de Bienestar Social y Educación Especial se encarga de la atención y tratamiento de los niños y adultos con discapacidad. UN 300- وتضطلع وزارة الرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص بالمسؤولية عن رعاية الأطفال والكبار ذوي الإعاقة.
    El objetivo del departamento es utilizar los recursos disponibles de manera que se consigan los mayores resultados posibles en el sector de la educación a fin de mejorar los resultados educativos para todos los niños y adultos, incluidos los nómadas. UN وتسعى الوزارة إلى وضع أولويات في تخصيص الموارد المتاحة من أجل تحقيق أعلى درجات الاستفادة في قطاع التعليم لتعزيز النتائج التعليمية لجميع الأطفال والكبار بمن فيهم الرحل.
    La característica común más obvia de los comentarios y recomendaciones que se presentan en este suplemento es que en ellos se analizan detalladamente las necesidades de los niños y adultos discapacitados más vulnerables. UN 7 - أما السمة المشتركة الأكثر وضوحا بين التعليقات والتوصيات في هذا الملحق فتتمثل في التركيز على احتياجات المعوقين من الأطفال والكبار الأشد ضعفا.
    77. Puede ser necesario adoptar medidas legislativas especiales para proteger el derecho a la integridad personal y la intimidad de los niños y adultos con discapacidad, a fin de evitar que sufran explotación y abuso. UN 77 - وقد يلزم اتخاذ تدابير تشريعية خاصة لحماية الحق في السلامة والخصوصية الشخصية للمعوقين من الأطفال والكبار بغرض تفادي استغلالهم وإيذائهم.
    Alienta además al Estado Parte a dar a conocer la Convención entre los niños y adultos en las zonas remotas y a publicarla por lo menos en los principales idiomas y, en lo posible, en otros idiomas indígenas y minoritarios. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إشاعة الوعي بالاتفاقية في صفوف الأطفال والكبار في المناطق النائية، وبإتاحة الاتفاقية باللغات الرئيسية على الأقل، وكذلك، قدر الإمكان، باللغات الأخرى التي يتكلمها السكان الأصليون والأقليات.
    dólares canadienses La medición los costos del abuso de los niños y adultos sobrevivientes UN (قياس تكاليف الاعتداء على الأطفال (في الناجين من الأطفال والكبار)
    La JS1 recomendó el establecimiento de mecanismos para vigilar el cobro de tasas en las escuelas, y la prestación de apoyo a los niños y adultos más desfavorecidos a fin de garantizar su acceso a la educación. UN وأوصت بإنشاء آليات لرصد الرسوم التي تفرضها المدارس وتقديم الدعم إلى أكثر الأطفال والراشدين حرماناً لكفالة حصولهم على التعليم(71).
    En lo que respecta a la promoción de la equidad: i) reducir las desigualdades geográficas y económicas, así como las desigualdades inherentes al concepto de género; ii) mejorar la formación destinada a los niños y adultos con necesidades especiales. UN وفيما يتعلق بتعزيز الإنصاف: `1` تقليص التباينات الجغرافية والاقتصادية، وكذلك التباينات الملازمة لمفهوم نوع الجنس؛ `2` الإعلاء من شأن التدريب الموجه للأطفال والبالغين ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    :: Mayor apoyo a los niños y adultos con discapacidades; UN :: زيادة أنواع الدعم المقدمة للأطفال والكبار المعوقين؛
    Puesto que el derecho a la educación es uno de los derechos humanos fundamentales, es necesario que todos los gobiernos proporcionen educación apropiada a los niños y adultos que tengan necesidades educativas especiales. UN ولما كما الحق في التعليم أحد حقوق اﻹنسان اﻷساسية، يقع على عاتق جميع الحكومات أن توفر التعليم المناسب لجميع اﻷطفال والبالغين ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد