ويكيبيديا

    "los niños y los jóvenes indígenas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أطفال وشباب الشعوب الأصلية
        
    • الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية
        
    • بأطفال الشعوب الأصلية وشبابها
        
    • وأطفال وشباب الشعوب الأصلية
        
    • بأطفال وشباب الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها
        
    • الأطفال والشباب من السكان الأصليين
        
    • شباب وأطفال الشعوب الأصلية
        
    • لأطفال وشباب الشعوب الأصلية
        
    los niños y los jóvenes indígenas sufrían una triple discriminación por la edad, por ser indígenas y por ser pobres. UN ويعاني أطفال وشباب الشعوب الأصلية من تمييز ثلاثي الأبعاد على أساس عمرهم وانتمائهم إلى الشعوب الأصلية وفقرهم.
    El seguimiento del comentario general y su aplicación deben constituir una prioridad del Foro en su labor sobre los niños y los jóvenes indígenas. UN وسوف تصبح المتابعة المتصلة بهذا التعليق العام وتنفيذه من أولويات المنتدى لدى اضطلاعه بأعماله في مجال أطفال وشباب الشعوب الأصلية.
    Tema del período de sesiones: " los niños y los jóvenes indígenas " UN الثالث - موضوع الدورة: " الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية "
    Además, recomienda a la secretaría que incluya preguntas centradas en los niños y los jóvenes indígenas. UN كما يوصي المنتدى الدائم بأن تدرج الأمانة في هذا الاستبيان أسئلة تركز بشكل خاص على الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية.
    50. Existe una importante penuria de datos sobre los niños y los jóvenes indígenas en el sistema judicial, lo que además de dificultar la evaluación de la magnitud de los problemas planteados complica el diseño y la aplicación de políticas adecuadas para corregir su presencia excesiva en los establecimientos penitenciarios del sistema judicial. UN 50- وهناك افتقار كبير إلى البيانات المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية وشبابها في نظام العدالة، وهو أمر لا يصعِّب التأكد من حجم التحديات المطروحة فحسب، بل يعيق أيضاً رسم سياسات مناسبة وتنفيذها من أجل معالجة مسألة وجود هؤلاء الأطفال والشباب بأعداد مفرطة في نظام العدالة.
    La prestación de atención especial a las mujeres, los niños y los jóvenes indígenas siempre forma parte de esas recomendaciones. UN ومن بين التوصيات الدائمة في هذا الإطار الاهتمام بوجه خاص بنساء وأطفال وشباب الشعوب الأصلية.
    2063. El Foro Permanente reitera su recomendación de que el UNICEF nombre un embajador de buena voluntad para los niños y los jóvenes indígenas a fin de sensibilizar a la opinión pública sobre su precaria situación. UN 63 - ويكرر المنتدى الدائم توصيته إلى اليونيسيف بأن تعيّن رسول خير معنيا بأطفال وشباب الشعوب الأصلية للتوعية بأحوالهم المحفوفة بالمخاطر.
    Las mujeres, los niños y los jóvenes indígenas, y las personas con discapacidad requieren una atención especial. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص بنساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها.
    :: Definir normativas específicas en materia de educación que se adapten culturalmente a los niños y los jóvenes indígenas UN وضع سياسات محددة في مجال التعليم تلائم ثقافيا أطفال وشباب الشعوب الأصلية
    1457. El Foro Permanente confirma su voluntad de incluir sistemáticamente en su labor a los niños y los jóvenes indígenas. UN 57 - يؤكد المنتدى الدائم التزامه بجعل أطفال وشباب الشعوب الأصلية جزءا مستمراً من عمله.
    El Foro Permanente confirma su voluntad de incluir sistemáticamente en su labor a los niños y los jóvenes indígenas. UN 14 - يؤكد المنتدى الدائم التزامه بجعل أطفال وشباب الشعوب الأصلية جزءا مستمراً من عمله.
    En respuesta a una recomendación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el UNICEF llevará a cabo un estudio regional sobre el suicidio entre los niños y los jóvenes indígenas en América Latina y el Caribe. UN واستجابةً لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ستعد اليونيسيف دراسة إقليمية عن الانتحار في صفوف أطفال وشباب الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El tema principal del Foro Permanente en 2003 fue " los niños y los jóvenes indígenas " , y el Sr. Magga esperaba con interés el debate sobre el tema en el Comité de los Derechos del Niño en septiembre de 2003. UN وبيَّن أن الموضوع الرئيسي للمحفل الدائم في عام 2003 كان " أطفال وشباب الشعوب الأصلية " وقال إنه يتطلع إلى مناقشة هذا الموضوع في لجنة حقوق الطفل في أيلول/سبتمبر 2003.
    La adopción del tema " los niños y los jóvenes indígenas " para el segundo período de sesiones de 2003 aportó el impulso necesario para que el UNICEF y el Comité de los Derechos del Niño realizaran diversas actividades relativas a los niños indígenas. UN وكان اعتماد موضوع " أطفال وشباب الشعوب الأصلية " للدورة الثانية التي عقدت في عام 2003 حافزا لليونيسيف وللجنة حقوق الطفل على الاضطلاع بأنشطة متنوعة لصالح أطفال الشعوب الأصلية.
    3. Tema del período de sesiones: " los niños y los jóvenes indígenas " . UN 3 - موضوع الدورة: " الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية "
    Existen otras leyes que promueven los derechos de los niños y los jóvenes indígenas en el ámbito del deporte, la educación intercultural y la educación superior, entre otros. UN وهناك قوانين أخرى تعزز حقوق الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية في عدة مجالات من بينها الرياضة والتعليم المتعدد الثقافات والتعليم العالي.
    1. los niños y los jóvenes indígenas UN 1 - الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية
    51. Existe una importante penuria de datos sobre los niños y los jóvenes indígenas en el sistema judicial, lo que además de dificultar la evaluación de la magnitud de los problemas planteados complica el diseño y la aplicación de políticas adecuadas para corregir su presencia excesiva en el sistema judicial. UN 51- وهناك افتقار كبير إلى البيانات المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية وشبابها في نظام العدالة، وهو أمر لا يصعِّب التأكد من حجم التحديات المطروحة فحسب، بل يعيق أيضاً رسم سياسات مناسبة وتنفيذها من أجل معالجة مسألة وجود هؤلاء الأطفال والشباب بأعداد مفرطة في نظام العدالة.
    51. Existe una importante penuria de datos sobre los niños y los jóvenes indígenas en el sistema judicial, lo que además de dificultar la evaluación de la magnitud de los problemas planteados complica el diseño y la aplicación de políticas adecuadas para corregir su presencia excesiva en el sistema judicial. UN 51- وهناك افتقار كبير إلى البيانات المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية وشبابها في نظام العدالة، وهو أمر لا يصعِّب التأكد من حجم التحديات المطروحة فحسب، بل يعيق أيضاً رسم سياسات مناسبة وتنفيذها من أجل معالجة مسألة وجود هؤلاء الأطفال والشباب بأعداد مفرطة في نظام العدالة.
    La adopción de políticas, programas, proyectos y presupuestos que tengan objetivos específicos para el desarrollo de los pueblos indígenas, con inclusión de parámetros concretos, e insistiendo en particular en las mujeres, los niños y los jóvenes indígenas UN اعتماد سياسات وبرامج ومشاريع وميزانيات موجهة تستهدف تنمية الشعوب الأصلية، بما في ذلك وضع أطر مرجعية محددة، مع التركيز بصفة خاصة على نساء وأطفال وشباب الشعوب الأصلية
    El Foro reitera su recomendación de que el UNICEF nombre un embajador de buena voluntad para los niños y los jóvenes indígenas a fin de sensibilizar a la opinión pública sobre su precaria situación. UN 20 - ويكرر المنتدى توصيته إلى اليونيسيف بأن تعيّن رسول خير معني بأطفال وشباب الشعوب الأصلية للتوعية بأحوالهم المحفوفة بالمخاطر.
    En general, la CEPAL ha progresado en la obtención de conocimientos sobre la situación de los pueblos indígenas en América Latina, centrando la atención en las mujeres, los niños y los jóvenes indígenas. UN وبصفة عامة، أحرزت اللجنة تقدما في إنتاج المعارف عن حالة الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، مع التركيز على نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها.
    Tema del período de sesiones: " los niños y los jóvenes indígenas " . UN 3 - موضوع الدورة: ``الأطفال والشباب من السكان الأصليين ' ' .
    I. Niños y jóvenes indígenas Organizaciones como el UNFPA y el UNICEF facilitaron información en los informes que presentaron al Foro Permanente sobre sus actividades en beneficio de los niños y los jóvenes indígenas (E/C.19/2008/4/Add.6 y Add.1, respectivamente). UN 45 - أوردت منظمات، كصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، في تقاريرها المحالة إلى المنتدى الدائم معلومات عما تقوم به من عمل مع شباب وأطفال الشعوب الأصلية (E/C.19/2008/4/Add.6 و Add.1 على التوالي).
    Era preciso incluir en los programas escolares los idiomas indígenas y la enseñanza en las lenguas indígenas, y eran inaceptables los intentos de modificar la identidad cultural de los niños y los jóvenes indígenas. UN ويلزم تضمين المناهج الدراسية لغات الشعوب الأصلية، وأية محاولات لتغيير الهوية الثقافية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية هي غير مقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد