ويكيبيديا

    "los niveles de contaminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستويات التلوث
        
    • مستويات تلوث
        
    • مستوى التلوث
        
    • ومستويات التلوث
        
    • مستوى تلوث
        
    Las pruebas también demuestran que los niveles de contaminación son extremadamente variables, fluctuando entre cantidades no detectables y las 810.000 partículas por millón (ppm). UN وتبين الأدلة أيضاً أن مستويات التلوث متفاوتة للغاية، وتتراوح بين مبالغ لا تكاد تذكر إلى 000 810 جزء من المليون.
    A ese respecto, tal vez cabría ampliar el índice de desarrollo humano para incluir algunos indicadores relacionados con el medio ambiente, como son los niveles de contaminación. UN وفي هذا الخصوص، ربما يكون في اﻹمكان توسيع المؤشر بحيث يشمل بعض المؤشرات المتصلة بالبيئة، مثل مستويات التلوث.
    La constante disminución de muchas poblaciones de peces de mar y el aumento de los niveles de contaminación en las zonas costeras ponen de manifiesto la necesidad de adoptar medidas concertadas; UN ويشير استمرار تضاؤل الكثير من اﻷرصدة السمكية البحرية وارتفاع مستويات التلوث الساحلي إلى الحاجة إلى تضافر العمل؛
    los niveles de contaminación del aire, del agua y del suelo han aumentado. UN لقد ارتفعت مستويات تلوث الهواء والماء والتربة.
    Se pone énfasis en la medición y evaluación de los niveles de contaminación ambiental y de la calidad de los servicios básicos. UN ويجري التشديد على قياس وتقييم مستويات التلوث البيئي ونوعية الخدمات الأساسية.
    Tras el dragado debería realizarse un muestreo para determinar los niveles de contaminación de los sedimentos residuales de las zonas dragadas. UN كما ينبغي أخذ عينات لما بعد الجرف لتحديد مستويات التلوث في الرواسب المتخلفة في المناطق المجروفة.
    Esta iniciativa tiene por objeto abordar el permanente aumento de los niveles de contaminación urbana e industrial que afecta los sistemas fluviales que atraviesan Nairobi. UN وهذا تدخل يرمي لمعالجة ارتفاع مستويات التلوث الحضري والصناعي الذي يضر بشبكات النهر الذي يمر عبر نيروبي.
    Los vehículos eléctricos constituyen un medio de transporte poco contaminante, consumen menos combustible, generan menos emisiones y contribuyen a reducir los niveles de contaminación. UN وستوفر هذه المركبات نقلا نظيفا وتستهلك وقودا أقل وتطلق انبعاثات أقل وتقلل مستويات التلوث
    los niveles de contaminación en la mancha se ven muy altos hoy. Open Subtitles مستويات التلوث في تصحيح يبحثون جميلة ارتقى اليوم،
    56. Los crecientes niveles de contaminación atmosférica transfronteriza deberían contrarrestarse, entre otras cosas, mediante una cooperación regional adecuada para reducir los niveles de contaminación. UN ٦٥ - وينبغي مكافحة ارتفاع مستويات التلوث الجوي العابر للحدود، بوسائل منها التعاون اﻹقليمي المناسب من أجل تقليل مستويات التلوث.
    Los crecientes niveles de contaminación atmosférica transfronteriza deberían contrarrestarse, entre otras cosas, mediante una cooperación regional adecuada para reducir los niveles de contaminación. UN ٥٦ - وينبغي مكافحة ارتفاع مستويات التلوث الجوي العابر للحدود، بوسائل منها التعاون اﻹقليمي المناسب من أجل تقليل مستويات التلوث.
    Con la ayuda de la ONUDI y el acceso a la financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), la India formula proyectos para aumentar la eficiencia de las calderas industriales y reducir los niveles de contaminación en las fábricas de cemento. UN وبمساعدة من اليونيدو، تقوم الهند بصوغ مشاريع لزيادة كفاءة المراجل الصناعية وتخفيض مستويات التلوث في مصانع اﻷسمنت، مع امكانية الحصول على أموال من مرفق البيئة العالمية.
    13. En algunos países, la deposición local y regional del mercurio han incrementado gradualmente los niveles de contaminación hasta tal punto que en los últimos decenios se han adoptado medidas correctivas para reducir las emisiones. UN وفي بعض البلدان، زادت ترسبات الزئبق المحلية والإقليمية بالتدريج من مستويات التلوث للدرجة التي دفعت إلى اتخاذ إجراءات مضادة في العقود الأخيرة للحد من الانبعاثات.
    En abril de 2003, los niveles de contaminación habían llegado al 29,1% en Arbil y al 34,2% en Dehok. UN وبحلول نيسان/أبريل 2003، زادت مستويات التلوث فوصلت إلى 29.1 في المائة في أربيل و 34.2 في المائة في داهوك.
    Los interesados directos reconocemos los adelantos que se han realizado en algunos lugares en el establecimiento de regímenes para vigilar y controlar los niveles de contaminación. UN 3 - ويدرك أصحاب المصلحة التقدم الذي أُحرز في بعض المناطق في إنشاء نظم لرصد مستويات التلوث ومكافحته.
    Este es un tema urgente, considerando los niveles de contaminación que podrían, en su conjunto, afectar a cientos de miles de personas, incluyendo niños y bebés sensibles; UN وهذه مسألة ملحة بالنظر إلى مستويات التلوث التي يمكن، عند تجميعها، أن تؤثر في مئات الآلاف من الناس ومن بينهم الأطفال/الأطفال الصغار الحساسين؛
    Durante este proceso, entes nacionales e internacionales se reunieron para aportar sus conocimientos especializados y evaluar los niveles de contaminación que seguía habiendo en Camboya. UN وخلال هذه العملية، اجتمعت الجهات الوطنية والدولية العاملة في مجال إزالة الألغام بغية المساهمة بخبرتها العملية في تقدير مستويات التلوث المتبقي في كمبوديا.
    En la Ley del aire limpio se dictan una serie de ordenanzas destinadas a reducir las emisiones y decidir los niveles de contaminación ambiental. UN وينص قانون الهواء النظيف على مجموعة من القوانين الوضعية لتخفيض الانبعاثات وتثبيت مستويات تلوث الهواء.
    En colaboración con el UNICEF, la OMS vigila los niveles de contaminación del agua. UN وتتعاون منظمة الصحة العالمية مع اليونيسيف في رصد مستويات تلوث المياه.
    Se han realizado tareas prácticas destinadas a determinar con exactitud y detalle los niveles de contaminación en los centros poblados y zonas aledañas. UN وجرى القيام بجهود عملية للتأكد بتفاصيل أكبر من مستوى التلوث في المراكز السكانية والبيئة المحيطة بها.
    Por otra parte, tanto en el informe de Polonia como en el de la Federación de Rusia se establece un vínculo entre la salud de los trabajadores industriales y los niveles de contaminación industrial. UN وبالاضافة الى ذلك ربط تقرير كل من الاتحاد الروسي وبولندا، بين صحة العمال الصناعيين ومستويات التلوث الصناعي.
    Las instalaciones de tratamiento de aguas residuales resultaron dañadas y como consecuencia de ello, han aumentado los niveles de contaminación del agua. UN ولحق الضرر بمحطات الصرف الصحي مما أدى إلى ارتفاع مستوى تلوث المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد