ويكيبيديا

    "los niveles de existencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستويات المخزون
        
    • مستويات المخزونات
        
    • بمستويات المخزون
        
    • مستويات مخزونها
        
    • موجودات المخزون
        
    • لمستويات المخزون
        
    • مستويات ما لديها من مخزون
        
    • مستوى المخزون
        
    • لمستويات مخزون
        
    • مستوى المخزونات
        
    En muchos casos, la inestabilidad del entorno de las actividades de mantenimiento de la paz ocasionaría altibajos inevitables en los niveles de existencias. UN وقد تؤدي البيئة المتقلبة لحفظ السلام، في كثير من الحالات، إلى ارتفاع أو انخفاض في مستويات المخزون لا يمكن تجنبهما.
    Además, Galileo no generaba una historia de la demanda de los artículos en depósito, en la que podría basarse la determinación de los niveles de existencias. UN وإضافة إلى ذلك، لم يضع نظام غاليليو جردا زمنيا للطلبات المتعلقة بوحدات المخزون للمساعدة في تحديد مستويات المخزون.
    Además, Galileo no generaba una historia de la demanda de los artículos en depósito, en la que podría basarse la determinación de los niveles de existencias. UN وإضافة إلى ذلك، لم يضع نظام غاليليو جردا زمنيا للطلبات المتعلقة بوحدات المخزون للمساعدة في تحديد مستويات المخزون.
    A partir de abril de 2013 no se volvieron a agotar productos y los niveles de existencias fueron más estables. UN ولم يُسجَّل المزيد من هذه الحالات منذ نيسان/أبريل 2013 حيث اتسمت مستويات المخزونات بقدر أكبر من الاتساق.
    . También se aprecia una clara correlación entre las oscilaciones de los precios de numerosos productos básicos y los niveles de existencias. UN ويبدو أن تحركات أسعار الكثير من السلع الأساسية على ارتباط واضح بمستويات المخزون.
    Por tanto, el Grupo considera que cualesquiera fluctuaciones de los niveles de existencias después de que el Iraq tomó posesión de las instalaciones de la KPC son responsabilidad del Iraq y que éste debería indemnizar a la KPC en la medida en que esta empresa pueda demostrar que disminuyeron los niveles de existencias durante el período pertinente. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن أي تقلبات تحدث في مستويات المخزونات بعد استيلاء العراق على مرافق شركة البترول الكويتية هي مسؤولية العراق وأنه ينبغي تحميل العراق مسؤولية تعويض شركة البترول الكويتية إذا ما تمكنت الشركة من إثبات الهبوط في مستويات مخزونها أثناء الفترة موضوع الدراسة.
    La Fuerza ha elaborado un proceso para generar informes con el fin de facilitar la supervisión periódica de los niveles de existencias. UN وطورت القوة المؤقتة عملية لإعداد التقارير من أجل تيسير رصد مستويات المخزون بصورة منتظمة
    La misión indicó que estaba estableciendo los niveles de existencias. UN وذكرت البعثة أنها بصدد تحديد مستويات المخزون.
    Se consideró que los pedidos excedentes se debían a que los comités nacionales no lograban cuáles eran los niveles de existencias que poseían los subcomités. UN وتعزى الطلبات المكررة الزائدة الى عدم قدرة اللجان الوطنية على تحديد مستويات المخزون الذي تحتفظ به اللجان الفرعية التابعة لها.
    El último registro diario de existencias disponible con anterioridad a la invasión muestra los niveles de existencias el 2 de agosto de 1990 a las 7.00 horas. UN ويظهر آخر مستخرج يومي أتيح عن المخزون قبل الغزو مستويات المخزون في الساعة السابعة من صباح يوم 2 آب/أغسطس 1990.
    Partiendo del examen de esos registros, el Grupo llega a la conclusión de que la KPC registró exactamente los niveles de existencias en las refinerías y que las cantidades reclamadas son corroboradas por estas pruebas. UN وبناء على استعراض هذه السجلات، يخلص الفريق إلى أن شركة البترول الكويتية قد سجلت بدقة مستويات المخزون في المصافي وأن المبالغ المطالب بها مؤيدة بهذه الأدلة.
    El último registro diario de existencias disponible con anterioridad a la invasión muestra los niveles de existencias el 2 de agosto de 1990 a las 7.00 horas. UN ويظهر آخر مستخرج يومي أتيح عن المخزون قبل الغزو مستويات المخزون في الساعة السابعة من صباح يوم 2 آب/أغسطس 1990.
    Partiendo del examen de esos registros, el Grupo llega a la conclusión de que la KPC registró exactamente los niveles de existencias en las refinerías y que las cantidades reclamadas son corroboradas por estas pruebas. UN وبناء على استعراض هذه السجلات، يخلص الفريق إلى أن شركة البترول الكويتية قد سجلت بدقة مستويات المخزون في المصافي وأن المبالغ المطالب بها مؤيدة بهذه الأدلة.
    Los factores que se han de tener en cuenta comprenderán las variaciones esperadas de la producción y el consumo según los movimientos de los precios reales y las variaciones estimadas de los niveles de existencias. UN وتشمل العوامل التي تؤخذ في الاعتبار التغيرات المتوقعة في الإنتاج والاستهلاك وفقاً لتحركات الأسعار الحقيقية والتغيرات المرتقبة في مستويات المخزون.
    En consecuencia, se propone la creación de equipos pequeños de auxiliares de combustible en las regiones más remotas para que controlen la calidad y comprueben los niveles de existencias con más regularidad. UN ولهذا يقترح إنشاء أطقم صغيرة من المساعدين المختصين بالوقود في أبعد المناطق لضمان مراقبة الجودة والتحقق من مستويات المخزون بشكل أكثر تواترا.
    Además, habida cuenta de la incertidumbre que existe en cuanto a la llegada de suministros, las existencias reguladoras están aumentando pero los niveles de existencias individuales siguen variando. UN إضافة إلى ذلك، أخذ مخزون الطوارئ في الازدياد نظرا لغموض مواعيد وصول السلع، بيد أن مستويات المخزونات الفردية لا تزال تتفاوت.
    En 2011, en Dadaab no se distribuyó jabón durante dos meses porque no se habían vigilado los niveles de existencias, lo que trajo consecuencias para la higiene y la salud de los refugiados. UN وفي داداب في عام 2011، لم يتم توزيع الصابون لمدة شهرين نظرا لأن مستويات المخزونات لم يتم رصدها، بما ترتب على ذلك من آثار فيما يتعلق بالنظافة الصحية للاجئين وصحتهم.
    b) Los comités nacionales cuenten con la información necesaria sobre los niveles de existencias de los subcomités y presenten pruebas al respecto al efectuar los nuevos pedidos. UN )ب( ينبغي أن يكون لدى اللجان الوطنية معرفة كافية بمستويات المخزون لدى اللجان الفرعية التابعة لها وأن تقدم تلك اللجان إثباتا لذلك لدعم الطلبات الجديدة.
    Por tanto, el Grupo considera que cualesquiera fluctuaciones de los niveles de existencias después de que el Iraq tomó posesión de las instalaciones de la KPC son responsabilidad del Iraq y que éste debería indemnizar a la KPC en la medida en que esta empresa pueda demostrar que disminuyeron los niveles de existencias durante el período pertinente. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن أي تقلبات تحدث في مستويات المخزونات بعد استيلاء العراق على مرافق شركة البترول الكويتية هي مسؤولية العراق وأنه ينبغي تحميل العراق مسؤولية تعويض شركة البترول الكويتية إذا ما تمكنت الشركة من إثبات الهبوط في مستويات مخزونها أثناء الفترة موضوع الدراسة.
    A este respecto, la Comisión observa que el Secretario General atribuye una reducción del 32% en los niveles de existencias a escala mundial a la labor del Grupo (A/66/679, párr. 58). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الأمين العام يعزو حدوث انخفاض قدره 23 في المائة في موجودات المخزون على الصعيد العالمي إلى الجهود التي يبذلها الفريق (A/66/679، الفقرة 58).
    Eso indicaba una falta de vigilancia efectiva de los niveles de existencias. UN وهذا يشير إلى غياب الرصد الفعال لمستويات المخزون.
    La falta de supervisión de los niveles de existencias podría hacer que se agoten las existencias (lo cual podría causar la perturbación de las actividades) o se mantengan existencias superiores a las requeridas para las operaciones, lo que a su vez aumenta el riesgo de que las existencias de bienes fungibles queden redundantes u obsoletas. UN 162 - ويمكن أن يؤدي عدم رصد مستوى المخزون إلى نفاده، مما قد يؤدي إلى تعطل العمليات، فضلا عن الاحتفاظ بمخزون يتجاوز الاحتياجات التشغيلية، الأمر الذي سيزيد بدوره من مخاطر زيادة المخزون عن الحاجة أو فقدان صلاحيته.
    De ese modo, los niveles de existencias registrados en Galileo y su ubicación podrán actualizarse con rapidez y precisión. UN وسيسمح ذلك بالتحديث الفوري والدقيق لمستويات مخزون نظام غاليليو ومواقعه.
    Para lograr que los niveles fijados como objetivo sean más adecuados, el ACNUR ha empezado a introducir un método de planificación de los suministros que permitirá determinar el nivel de los inventarios y las cantidades que se han de adquirir sobre la base de las necesidades previstas en el futuro, lo que optimizará los niveles de existencias. UN ولتحسين مدى ملاءمة المستويات المستهدفة، تقوم المفوضية حاليا باعتماد أسلوب لتخطيط الإمدادات يتم به تحديد مستوى المخزونات والكميات المزمع شراؤها على أساس الاحتياجات المتوقعة في المستقبل، فتكفل بذلك أقصى حد من مستويات المخزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد