ويكيبيديا

    "los niveles más altos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعلى مستويات
        
    • أعلى المستويات
        
    • المستويات الأعلى من
        
    • المستويات العليا من
        
    • بأعلى المستويات
        
    • المستويات العليا في
        
    • أعلى المناصب في
        
    • المراتب العليا
        
    • المستويات المقاسَة من
        
    • المستويات اﻷعلى
        
    • أعلى الرتب في
        
    • أرفع مستويات
        
    Las tasas hipotecarias de este grupo se acercan a la tasa de los niveles más altos de asistencia a las parejas, es decir, que alcanzan esos niveles tras un largo período. UN وتقترب معدلات الرهون العقارية التي تحصل عليها هذه الفئة من معدلات أعلى مستويات المساعدة المقدمة إلى اﻷزواج، أي الذين يصلون إلى هذه المستويات بعد فترة أطول.
    Las regiones de América Latina y el Caribe y de Asia oriental y el Pacífico han alcanzado los niveles más altos de yodación. UN وقد تحققت أعلى مستويات المعالجة باليود في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا ومنطقة البحر الهادئ.
    También se destacó la necesidad de mantener los niveles más altos de seguridad en las instalaciones nucleares civiles, mediante medidas nacionales y la cooperación internacional. UN وشُدد أيضا على ضرورة المحافظة على أعلى مستويات السلامة في المؤسسات النووية المدنية عن طريق تدابير وطنية ومن خلال تعاون دولي.
    Los asesores regionales de salud participan también en la evaluación de la aplicación del programa del país para conseguir que se alcancen los niveles más altos de calidad. UN كما يشارك الخبراء الصحيون الاقليميون في تقييم تنفيذ البرنامج القطري لضمان بلوغه أعلى المستويات الممكنة.
    Idealmente, todas las oportunidades viables de manejo de los desechos se tomarán a los niveles más altos de esta jerarquía. UN والوضع المثالي هو اغتنام كل الفرص الممكنة لإدارة النفايات في المستويات الأعلى من هذا التسلسل الهرمي.
    En resumen, mientras que la participación de mujeres en los niveles inferiores de responsabilidad ha registrado un modesto aumento del 4% desde 1994, la participación de mujeres en los niveles más altos de responsabilidad ha experimentado un aumento considerable. UN وقصارى القول، إن مشاركة المرأة على المستويات الدنيا من المسؤولية لن تزد منذ عام ١٩٩٤ إلا بنسبة متواضعة قدرها ٤ في المائة في حين أن مشاركتها على المستويات العليا من المسؤولية سجلت زيادة ضخمة.
    En la región del nordeste se observan los niveles más altos de pobreza absoluta y de concentración de ingresos. UN ونلاحظ في المنطقة الشمالية الشرقية أعلى مستويات الفقر المدقع وأكبر تركيز للدخول في البلد.
    No obstante, las mujeres están aún insuficientemente representadas en las asambleas elegidas y en los niveles más altos de gobierno. UN ومع ذلك، لا تزال النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في الجمعيات المنتخبة، وفي أعلى مستويات الحكومة.
    África tiene uno de los niveles más altos de pobreza absoluta del mundo. UN فإن أفريقيا تندرج ضمن أعلى مستويات الفقر المدقع في العالم.
    los niveles más altos de consumo se observan en las principales rutas de tráfico de drogas próximas al Afganistán. UN وتوجد أعلى مستويات التعاطي على طول الدروب الرئيسية للاتجار بالمخدرات قرب أفغانستان.
    El Gobierno mantendrá los niveles más altos de gobernanza en los sectores público y privado y las instituciones de desarrollo. UN وستسعى الحكومة إلى الحفاظ على أعلى مستويات حسن الإدارة في القطاعين العام والخاص وفي المؤسسات الإنمائية.
    Las Partes están tratando de fomentar cada vez más la adaptación intersectorial desde los niveles más altos de gobierno. UN وتتجه الأطراف نحو تشجيع التكيف بين القطاعات على أعلى مستويات الحكومة.
    En este trimestre, los niveles más altos de desplazados se produjeron en las provincias de Wardak, Paktika, Ghor, Faryab, Badghis, Farah, Kunduz y, en particular, en Helmand. UN وفي الربع الحالي من العام، سُجلت أعلى مستويات النزوح في مقاطعات وردك وباكتيكا وغور وفارياب وبادغيس وفرح وقندوز، وبوجه خاص في مقاطعة هلمند.
    Las provincias de Helmand, Maidan Wardak, Faryab y Nangarhar registraron los niveles más altos de desplazamientos, lo que refleja el aumento de los enfrentamientos sobre el terreno. UN وسجلت مقاطعات هلمند وميدان وردك وفارياب وننكرهار أعلى مستويات التشرد، مما يعكس ازدياد الاشتباكات البرية.
    La participación de las mujeres en tareas de gobierno y de adopción de decisiones debe promoverse, así como aumentar su representación en los niveles más altos de los gobiernos. UN وينبغي تعزيز مشاركة المرأة في الحكم وصنع القرار وزيادة تمثيلها على أعلى مستويات الحكومة.
    Un fuerte apoyo político en los niveles más altos de las organizaciones ha demostrado ser esencial para lograr una respuesta positiva a nivel de toda la organización. UN وقد ثبت أن وجود دعم سياسي قوي على أعلى المستويات بالمنظمات أمر ضروري من أجل تحقيق استجابة إيجابية على نطاق المنظمة.
    La delegación de los Estados Unidos tiene la intención de solicitar una vez más dicho examen, para lo cual recabará la participación de los niveles más altos de la Secretaría. UN وذكر أن وفده يعتزم تجديد طلب إجراء هذا الاستعراض، آملا أن يُشارك فيه أعلى المستويات في اﻷمانة العامة.
    Idealmente, todas las oportunidades viables de manejo de los desechos se tomarán a los niveles más altos de esta jerarquía. UN والوضع المثالي هو اغتنام كل الفرص الممكنة لإدارة النفايات في المستويات الأعلى من هذا التسلسل الهرمي.
    En América Latina y el Caribe, pese a un continuo aumento de la proporción de la población de mujeres económicamente activas en ocupaciones administrativas y de gestión, existe una pauta constante de segregación en los niveles más altos de la jerarquía y se tiende a concentrar a las mujeres del sector directivo en posiciones administrativas de nivel medio. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، رغم الزيادة المطردة في نسبة اﻹناث النشطات اقتصاديا من السكان في مهن التنظيم واﻹدارة، تظهر الدلائل نمطا مستداما من التفرقة عند المستويات العليا من الهرم الوظيفي ينحو إلى تركيز المديرات في وظائف اﻹدارة ذات المستوى المتوسط.
    La ONUDI está firmemente decidida a lograr los niveles más altos de integridad y conducta de su personal, que están regulados por lo dispuesto en las Normas de Conducta en la Administración Pública Internacional promulgadas por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN واليونيدو ملتزمة بأعلى المستويات لنـزاهة موظفيها وسلوكهم، الخاضعة لأحكام معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية، التي سنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Es así que sólo es cuestión de tiempo para que más mujeres sean designadas para ocupar los niveles más altos de estas instituciones. UN وهكذا لا بد من مرور الزمن قبل أن تصل المرأة إلى المستويات العليا في هذه المؤسسات.
    Agentes del Verrat, trabajando para las siete casas, se han infiltrado en los niveles más altos de todos los gobiernos. Open Subtitles "عملاء الـ"فيرات يعملون لصالح السبع عائلات قد شقوا طريقهم الى أعلى المناصب في الحكومات
    Con todo, las estadísticas sobre las tendencias futuras en el cuadro orgánico también revelan que para la mujer existe una “barrera invisible”, en particular en los niveles más altos de la Organización. UN إلا أن اﻹحصاءات الخاصة بالتطورات المتوقعة داخل الفئة الفنية تظهر أيضا أن المرأة يقف دونها حاجز غير مرئي، خاصة في المراتب العليا في المنظمة.
    Se ha informado de los niveles más altos de alfa-HCH medidos para las latitudes más altas en el aire (por ejemplo, Svalbard, Alerta), así como en el agua de mar (Harner y otros, 1999). UN أعلى المستويات المقاسَة من وجود المادة (HCH)-ألفا أُبلغ عنها في مواضع على خطوط العرض العليا في الجو (مثلاً، سفالبارد، أليرت)، وكذلك في مياه البحر (Harner et al., 1999).
    En casi todos los estudios cruzados los niveles más altos de matrícula secundaria van acompañados de niveles más bajos de desigualdad. UN وفي معظم الدراسات المقارنة التي تتناول عدة بلدان، تكون المستويات اﻷعلى من الانخراط في التعليم الثانوي مرتبطة بمستويات أقل من عدم المساواة.
    En muchos casos, los dirigentes civiles y militares en los niveles más altos de las estructuras del Estado son acusados de ordenar o tolerar esa violencia. UN وفي كثير من الحالات يكون القادة المدنيون والعسكريون في أعلى الرتب في هيكل الدولة متهمين بإصدار أوامر بارتكاب العنف أو بالتغاضي عن هذا العنف.
    Se puso de relieve el hecho de que las medidas preventivas deberían extenderse hasta los niveles más altos de la autoridad gubernamental y de la administración pública. UN وجرى التشديد على أن تنفيذ تدابير منع الفساد ينبغي أن يبلغ أرفع مستويات الحكومة والخدمة العمومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد