Es importante que los resultados de reuniones como ésta se pongan en práctica rápidamente en los niveles nacional y regional. | UN | ومن الأهمية بمكان تنفيذ نتائج هذه الاجتماعات على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Recomendó también que se procurara utilizar y aprovechar los mecanismos existentes de las Naciones Unidas en los niveles nacional y regional, así como otros mecanismos regionales para aplicar la NEPAD. | UN | وأوصت أيضا بأن تبذل الجهود للبناء على آليات الأمم المتحدة القائمة على الصعيدين الوطني والإقليمي وكذلك سائر الآليات الإقليمية لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Los avances que se hagan al respecto exigen que se asigne más importancia a la participación a los niveles nacional y regional en los procesos deliberativos de las Naciones Unidas. | UN | ويتطلب إحراز تقدم في هذا الشأن زيادة التشديد على المشاركة على الصعيدين الوطني والإقليمي في العمليات التداولية للمنظمة. |
Facilitaría también la vigilancia y coordinación de las actividades de cuidado de la salud a los niveles nacional y regional. | UN | كما سييسر رصد وتنسيق أنشطة الرعاية الصحية على المستويين الوطني والإقليمي. |
Para ello se debería crear una alianza en la que se incluyera a la sociedad civil y al sector gubernamental en los niveles nacional y regional. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، لا بد من إنشاء ائتلاف يضم المجتمع المدني والقطاع الحكومي على المستويين الوطني والإقليمي. |
Es necesario crear una capacidad sostenible en los niveles nacional y regional [párrafo 41]. | UN | هناك حاجة إلى بناء قدرات مستدامة على الصعيدين القطري والإقليمي [الفقرة 41]. |
Las actividades se centraron en el fortalecimiento de las instituciones de los sectores público y privado y en el desarrollo de una planificación sólida en los niveles nacional y regional. | UN | وقد تركزت الجهود على تعزيز مؤسسات القطاع العام والخاص وكذلك على تطوير التخطيط السليم على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
iii) Crear un consenso desde abajo hacia arriba; primero, a los niveles nacional y regional, y ahora, a nivel mundial; | UN | ' 3` بناء توافق في الآراء من القاعدة إلى القمة؛ على الصعيدين الوطني والإقليمي أولا، وعلى الصعيد العالمي الآن؛ |
Ejemplos de la ejecución de los componentes del Plan Estratégico de Bali a los niveles nacional y regional | UN | أمثلة على تنفيذ عناصر خطة بالي الاستراتيجية على الصعيدين الوطني والإقليمي |
La garantía de la sostenibilidad del medio ambiente a través de mecanismos financieros innovadores a los niveles nacional y regional ha sido parte integral de nuestros esfuerzos. | UN | وكفالة الاستدامة البيئية من خلال الآليات المالية الابتكارية على الصعيدين الوطني والإقليمي جزء لا يتجزأ من جهودنا. |
La aplicación de medidas de preparación mínimas en los niveles nacional y regional constituye un ejemplo de esta labor. | UN | ومن الأمثلة على ذلك اتخاذ تدابير التأهب بالحد الأدنى على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
El sector público nacional debe proporcionar financiación para promover el desarrollo de infraestructuras de transporte sostenibles a los niveles nacional y regional. | UN | ولا بد من إتاحة التمويل العام المحلي للتشجيع على تطوير الهياكل الأساسية اللازمة للنقل المستدام على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
El Comité está también preocupado por la falta de coordinación de la reunión de datos entre los distintos ministerios y entre los niveles nacional y regional. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء النقص في التنسيق في مجال جمع البيانات بين مختلف الوزارات وبين الصعيدين الوطني والإقليمي. |
En virtud del Proyecto se ha mejorado la capacidad técnica, institucional y humana en los niveles nacional y regional. | UN | وقد ارتفع المشروع بالقدرات الفنية والمؤسسية والبشرية على المستويين الوطني والإقليمي. |
Kazajstán está adoptando medidas concretas para abordar los problemas del medio ambiente en los niveles nacional y regional. | UN | وكازاخستان تتخذ تدابير ملموسة للتصدي للمشاكل البيئية على المستويين الوطني والإقليمي. |
Además, ya comenzó a preparar el tercer número, que tiene previsto publicar para fin de año y estará dedicado a las " Sinergias en los niveles nacional y regional " . | UN | وقد بدأت الأمانة بالفعل في العمل لإصدار النسخة الثالثة والتي تأمل أن تنشرها بنهاية العام الجاري تحت موضوع ' ' أوجه التآزر على المستويين الوطني والإقليمي``. |
El concepto de seguridad humana se está aplicando en políticas y medidas a los niveles nacional y regional. | UN | ويجري تطبيق مفهوم الأمن البشري في السياسات والتدابير المتخذة على المستويين الوطني والإقليمي. |
Las plataformas para redes sociales en la Sede y, cuando proceda, en los niveles nacional y regional. | UN | وسيجري استخدام منابر التواصل الاجتماعي في المقر، وعلى الصعيدين القطري والإقليمي عند الاقتضاء. |
B. Coordinación a los niveles nacional y regional | UN | باء- التنسيق على الصعيدين القطري والإقليمي |
Determinación de especialistas regionales para que contribuyan a la realización de actividades de asistencia técnica a los niveles nacional y regional. | UN | تحديد الخبراء الإقليميين للمساعدة في إنجاز أنشطة المساعدة التقنية على المستويين القطري والإقليمي. |
Por esa razón, se hace un llamamiento urgente a todos los formuladores de política a los niveles nacional y regional, para que fomenten y fortalezcan la cooperación de los gobiernos con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | ومن ثم، فإن مقرري السياسة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي مطالبون بإلحاح بتشجيع وتعزيز التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
f) Promover sinergias en la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados entre sí en los niveles nacional y regional. | UN | (و) تعزيز التعاون في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة على الصعيد الوطني والإقليمي. |
En ese sentido, los Estados Partes agilizarán la aplicación de la Convención de la Asociación sobre Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas a los niveles nacional y regional. | UN | وفي هذا الصدد، ستقوم الدول الأطراف بتسريع تنفيذ اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية، على المستويات الوطنية والإقليمية. |
En América Latina, diversos países han indicado que se disponen a ratificar la Convención o adherirse a ella en breve e insisten en la necesidad de una movilización financiera para respaldar los esfuerzos que los países están desplegando a los niveles nacional y regional con miras a la aplicación de la Convención. | UN | في أمريكا اللاتينية، أعلنت عدة بلدان أن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها بات وشيكا. وأكدت ضرورة تعبئة اﻷموال لتعزيز الجهود التي تبذلها البلدان على المستويين الوطني والاقليمي لتنفيذ الاتفاقية. |
En la reunión se amplió el debate a los niveles nacional y regional y se determinaron las medidas que debían adoptarse en el marco de las estrategias de lucha contra la pobreza, en particular los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza; | UN | ووسع الاجتماع المناقشة لتشمل مستويات وطنية وإقليمية وحدد الإجراءات التي يجب اتخاذها في إطار استراتيجيات مكافحة الفقر، ولا سيما ورقات استراتيجية الحد من الفقر؛ |
Las tecnologías de la información y la comunicación proporcionan a esas instituciones un medio para promover servicios de información rentables y orientados hacia el desarrollo para beneficio de todos los sectores de la sociedad, sobre la base del establecimiento de redes a los niveles nacional y regional. | UN | وتوفر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لهذه المؤسسات وسيلة لترويج خدمات إعلامية فعالة الكلفة وإنمائية التوجه لجميع قطاعات المجتمع، بالاعتماد على شبكات الاتصال اﻹلكترونية القطرية واﻹقليمية. |