ويكيبيديا

    "los niveles regional e internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • الإقليميين والدوليين
        
    • المستويين الإقليمي والدولي
        
    • المستويات الإقليمية والدولية
        
    • المستويين الدولي والإقليمي
        
    • على الصعيدين الاقليمي والدولي
        
    Kazajstán siempre se ha manifestado contra el terrorismo y se ha empeñado intensamente en desarrollar un sistema para contrarrestar el terrorismo a los niveles regional e internacional. UN وكازاخستان ما فتئت ترفض الإرهاب، وهي تشارك بنشاط في بلورة نظام لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Al respecto, la cooperación a los niveles regional e internacional es un elemento fundamental para el éxito de esa lucha. UN وفي هذا الصدد، يشكل التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي عنصرا رئيسيا لنجاح تلك الحرب.
    Myanmar, junto con otros miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, trabajará a los niveles regional e internacional para la aplicación eficaz del Programa de Acción. UN وستعمل ميانمار مع أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الصعيدين الإقليمي والدولي لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Reafirmaron que los esfuerzos en pro del desarme nuclear, los enfoques mundiales y regionales y las medidas de fomento de la confianza se complementan entre sí y, en la medida de lo posible, deben aplicarse simultáneamente con miras a promover la paz y la seguridad a los niveles regional e internacional. UN وأكدوا مجدداً على ضرورة أن تكمل الجهود المبذولة نحو نزع السلاح النووي، والنهج العالمية والإقليمية وإجراءات بناء الثقة بعضها بعضاً، وينبغي، كلما أمكن ذلك، أن تتم في نفس الوقت من أجل تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Es preciso prestar atención particular a la formación de expertos en esta tecnología en los países en desarrollo y alentar la realización de seminarios, talleres y programas de capacitación a los niveles regional e internacional. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لتدريب خبراء تلك التكنولوجيات في البلدان النامية ولتشجيع الحلقات الدراسية، وحلقات العمل وبرامج التدريب على المستويين الإقليمي والدولي.
    Trinidad y Tabago seguirá activamente comprometida con respecto a esta cuestión a los niveles regional e internacional. UN ستظل ترينيداد وتوباغو منخرطة بنشاط على الصعيدين الإقليمي والدولي في هذا الشأن.
    Este servicio es un muy buen ejemplo para la aplicación de la cooperación policial y judicial en los niveles regional e internacional. UN ويعد هذا الجهاز مثالا جيدا جدا على تنفيذ التعاون بين أجهزة الشرطة والقضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Además, subrayaron la importancia de que las preocupaciones de todos los Estados en materia de seguridad a los niveles regional e internacional se tuvieran en cuenta en los enfoques relativos a la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. UN وشددوا على ضرورة مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتصل بمسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    Además, subrayaron la importancia de que las preocupaciones de todos los Estados en materia de seguridad a los niveles regional e internacional se tuvieran en cuenta en los enfoques relativos a la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. UN وشددوا على ضرورة مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتصل بمسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    Si bien reiteramos que asumimos la responsabilidad principal de nuestro propio desarrollo, continuamos considerando que el mantenimiento y la mejora del apoyo a los niveles regional e internacional a fin de complementar nuestros esfuerzos nacionales son un paso necesario. UN وفي الوقت الذي نكرر التأكيد على أننا نضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنمية أنفسنا، فإننا ما زلنا نرحب، كخطوة ضرورية باستدامة الدعم على الصعيدين الإقليمي والدولي وتعزيزه لإكمال جهودنا الوطنية.
    Muchos gobiernos han establecido medidas nacionales más rigurosas a fin de impedir la desviación ilícita de armamento, y los Estados también han emprendido iniciativas en los niveles regional e internacional encaminadas a establecer medidas multilaterales para afrontar ese problema. UN وقد اتخذت حكومات كثيرة تدابير أكثر قوة على الصعيد الوطني لمكافحة التحويل غير المشروع للأسلحة، وعملت الدول أيضا على الصعيدين الإقليمي والدولي على اتخاذ تدابير متعددة الأطراف للتصدي لهذه المشكلة.
    Eritrea está plenamente convencida de que la lucha por la eliminación total de las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar debe librarse a los niveles regional e internacional si queremos lograr resultados tangibles. UN وإريتريا مقتنعة تماما بأن الكفاح من أجل الإزالة التامة للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة يجب أن يكون على الصعيدين الإقليمي والدولي لتحقيق نتائج ملموسة.
    Opinamos que las medidas de fomento de la confianza, si se aplican ampliamente por todos los Estados, pueden mejorar la estabilidad, la paz y la seguridad a los niveles regional e internacional. UN نحن نرى أن تدابير بناء الثقة، إذا تم تطبيقها على نطاق واسع من جانب جميع الدول، يمكن أن تعزز الاستقرار والسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Además, subrayaron la importancia de que las precupaciones de todos los Estados en materia de seguridad a los niveles regional e internacional se tuvieran en cuenta en los enfoques relativos a la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. UN وشددوا على ضرورة مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتصل بمسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    Además, subrayaron la importancia de que las preocupaciones de todos los Estados en materia de seguridad a los niveles regional e internacional se tuvieran en cuenta en los enfoques relativos a la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. UN وأكدوا على أهمية مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتناول مسألة القذائف بجميع جوانبها.
    Es claro que nuestra gran diversidad se caracteriza por una distribución desigual de la riqueza, tanto a los niveles regional e internacional como entre los países y regiones. UN ومن الواضح أن تنوعنا الكبير يتسم بتوزيع غير متكافئ للثروة، على كلا الصعيدين الإقليمي والدولي وفيما بين البلدان والمناطق على حد سواء.
    Mi delegación acoge con beneplácito y respalda los esfuerzos de desarme y no proliferación relativos a las armas convencionales que se realizan en los niveles regional e internacional en el marco multilateral de las Naciones Unidas. UN ويرحب وفد بلدي بجهود نزع السلاح وعدم الانتشار المتعلقة بالأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي والدولي في إطار الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    Sus consecuencias extraterritoriales afectan seriamente la soberanía de otros Estados, los legítimos intereses de las personas naturales o jurídicas que son sujeto de esa jurisdicción, y crean impedimentos al libre comercio y a la libre circulación de capital a los niveles regional e internacional. UN والعواقب المتجاوزة لحدود الدول تشكل مسَّا خطيرا بسيادة الدول الأخرى، وبالمصالح المشروعة، الطبيعية والقانونية، للأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية، وتضع عراقيل أمام التجارة الحرة والنقل الحر لرؤوس الأموال على المستويين الإقليمي والدولي.
    La Asociación Internacional de Estudiantes de Silvicultura forma una amplia red de estudiantes de silvicultura en todo el mundo sobre la que basa sus actividades principales: reuniones de estudiantes a los niveles regional e internacional. UN 57 - تشكل الرابطة الدولية لطلاب الأحراج شبكة واسعة لطلاب الحراجة في شتى أنحاء العالم تمارس من خلالها الرابطة أنشطتها الأساسية مثل اجتماعات الطلاب على المستويات الإقليمية والدولية.
    49. Ya es bien sabido que Egipto está desempeñando un papel decisivo en los niveles regional e internacional en materia de fiscalización de drogas. UN 49 - ومضى قائلاً إنه من المعروف بالفعل أن مصر تؤدي دوراً حيوياً على المستويين الدولي والإقليمي في مجال مكافحة المخدرات.
    7. Las actividades nacionales reciben el apoyo de medidas concretas en los niveles regional e internacional. UN ٧ - وتدعم الجهود الوطنية من خلال تدابير محددة على الصعيدين الاقليمي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد