ويكيبيديا

    "los niveles subregional y regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي
        
    • الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
        
    • المستويين دون الإقليمي والإقليمي
        
    • الصعد دون الإقليمية والإقليمية
        
    El Plan de Acción indica las medidas concretas que se han de poner en práctica en los niveles comunitario y nacional, en los niveles subregional y regional y en el nivel internacional. UN إن خطــة العمــل تحــدد اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذهــا علــى الصعيديــن المحلي والوطني وعلى الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي وعلى الصعيد الدولي.
    Debería promoverse la cooperación Sur-Sur a los niveles subregional y regional a fin de consolidar el comercio regional y subregional logrando que los países vecinos de los países menos adelantados den a éstos acceso a los mercados. UN ٤٨ - وينبغي تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي لتعزيز التجارة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية عن طريق قيام البلدان المجاورة بتمكين أقل البلدان نموا من فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    Debería promoverse la cooperación Sur-Sur a los niveles subregional y regional a fin de consolidar el comercio regional y subregional, logrando que los países vecinos de los países menos adelantados den a éstos acceso a los mercados. UN ٨٤ - وينبغي تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي لتعزيز التجارة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية عن طريق قيام البلدان المجاورة بتمكين أقل البلدان نموا من فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    Podría figurar entre esas medidas la prestación de ayuda para movilizar más eficazmente al sistema de las Naciones Unidas en los niveles subregional y regional. UN ويمكن أن يشمل ذلك المساعدة في تعبئة منظومة الأمم المتحدة بفعالية أكثر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Las organizaciones del sistema llevaron a cabo actividades importantes de apoyo a la NEPAD en los niveles subregional y regional, en esferas como la ciencia y la tecnología, el agua y el saneamiento, el transporte, las tecnologías de la información y las comunicaciones, y la gestión pública, la paz y la seguridad. UN وقد قامت مؤسسات المنظومة بأنشطة هامة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات من قبيل العلم والتكنولوجيا، والمياه والصرف الصحي، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والحكم الرشيد، والسلام والأمن.
    73. A los niveles subregional y regional, los países Partes quizá deseen intercambiar opiniones sobre la determinación de esferas de acción prioritarias. UN 73- وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي قد ترغب البلدان الأطراف في تبادل الآراء بشأن ترتيب أولويات مجالات العمل.
    También se necesitan cooperación en los niveles subregional y regional en el marco de una respuesta mundial unida y más asistencia a estos esfuerzos de las organizaciones internacionales, especialmente las Naciones Unidas. UN كما توجد حاجة إلى التعاون على الصعد دون الإقليمية والإقليمية كجزء من استجابة عالمية مترابطة. وتوجد حاجة إلى المزيد من المساعدة لهذه الجهود من المنظمات الدولية، خاصة الأمم المتحدة.
    3. Las Partes consideran que el restablecimiento y la protección de la integridad territorial de los Estados es indispensable para fortalecer la paz, la estabilidad y la seguridad en los niveles subregional y regional. UN ٣ - يرى الطرفان أن استعادة السلامة اﻹقليمية للدول وحمايتها لا مفر منهما لتعزيز السلام والاستقرار واﻷمن على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    El papel activo del Centro como principal entidad regional de las Naciones Unidas para el desarme y la seguridad promoverá y potenciará el diálogo a los niveles subregional y regional mediante la organización de reuniones y conferencias sobre cuestiones relacionadas con el desarme. UN إن الدور الفعال للمركز، باعتباره كيان الأمم المتحدة الإقليمي المعني بنزع السلاح والأمن سيعزز الحوار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من خلال تنظيم اجتماعات ومؤتمرات بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح.
    En el capítulo 17 del Programa 21 se esbozan medidas que los Estados deben adoptar para cumplir sus compromisos internacionales con la protección de los océanos, toda clase de mares y zonas costeras, y la protección, el aprovechamiento racional y el desarrollo de sus recursos vivos a nivel nacional y, cuando sea pertinente, a los niveles subregional y regional. UN 39- يوجز الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 التدابير التي ينبغي أن تقوم بها الدول للوفاء بالتزاماتها الدولية المتصلة بحماية المحيطات وجميع أنواع البحار والمناطق الساحلية، وحماية مواردها الحية واستخدامها بشكل رشيد وتنميتها على الصعيد الوطني، وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي حسبما يتطلبه الأمر.
    Casi toda la comunidad internacional está de acuerdo en que las políticas y medidas de ese tipo constituyen un grave obstáculo al libre funcionamiento del comercio y las finanzas, limitan el acceso de los países a los medios de desarrollo necesarios, en particular a los recursos financieros, y dificultan el logro de la cooperación y el desarrollo económico a varios niveles, en particular a los niveles subregional y regional. UN وقلما يوجد خلاف في صفوف المجتمع الدولي حول ما إذا كانت هذه السياسات والتدابير تشكل عقبات رئيسية في سبيل التدفق الحر للتجارة والأموال وتحد من إمكانية حصول البلدان على الوسائل اللازمة لتحقيق التنمية، وبخاصة الموارد المالية، مما يعرقل تحقيق التعاون الاقتصادي والتنمية على مختلف المستويات، لا سيما على المستويين دون الإقليمي والإقليمي.
    Otros representantes señalaron a la atención las medidas que se habían aplicado en años recientes en sus países y a los niveles subregional y regional para hacer frente a los riesgos relacionados con el mercurio y para eliminar gradualmente el uso del mercurio. UN واسترعى ممثلون عديدون آخرون الاهتمام إلى تدابير نفذت في السنوات الأخيرة في بلدانهم وعلى الصعد دون الإقليمية والإقليمية لمعالجة المخاطر المتصلة بالزئبق وللتخلص التدريجي من استخدام الزئبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد