ويكيبيديا

    "los niveles y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستويات وفي
        
    • المستويات ومن
        
    • المستويات وأن
        
    • المستويات وإلى
        
    • المستويات وعلى
        
    • المستويات وبين
        
    • المستويات وفيما
        
    • مستوياتها
        
    • المستويات وكذلك
        
    • المستويات من
        
    • المستويات وزيادة
        
    • الأصعدة وفي
        
    • المستويات الدراسية
        
    • المستويات كما
        
    • المستويات والتي
        
    También debemos ampliar nuestra cooperación a todos los niveles y en todos los aspectos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويجب أيضا أن نوسع تعاوننا على جميع المستويات وفي كل نواحي اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    La mujer debe participar a todos los niveles y en todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas. UN وقالت ينبغي للمرأة أن تشترك في جميع المستويات وفي جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها.
    La corrupción es un fenómeno funcional que aparece a todos los niveles y en todas las actividades. UN والفساد ظاهرة وظيفية تطرأ على جميع المستويات وفي جميع اﻷنشطة.
    Ese objetivo se está cumpliendo mediante un programa amplio de capacitación para los funcionarios de todos los niveles y mediante: UN ويجري تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق برنامج تدريبي مكثف للموظفين على جميع المستويات ومن خلال ما يلي:
    La representante confirmó que la enseñanza mixta prevalecía en todos los niveles y que la enseñanza básica era obligatoria. UN وأكدت الممثلة أن التعليم المختلط سائد على جميع المستويات وأن التعليم اﻷساسي الزامي.
    Insistiendo en la necesidad de fortalecer y mejorar la cooperación internacional a todos los niveles y de prestar una cooperación técnica más eficaz para ayudar a los Estados en su lucha contra la delincuencia transnacional organizada, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز وتحسين التعاون الدولي على جميع المستويات وإلى زيادة فعالية التعاون التقني من أجل مساعدة الدول في النضال الذي تخوضه لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية،
    En la administración, las minorías estarían subrepresentadas en todos los niveles y sobre todo en los superiores, salvo casos excepcionales. UN فنسبة تمثيل اﻷقليات في اﻹدارة منخفضة، حسبما قيل، على جميع المستويات وعلى اﻷخص في الوظائف اﻹدارية العليا، إلا في حالات استثنائية.
    Se trata de un fenómeno funcional que aparece a todos los niveles y en todas las actividades. UN والفساد ظاهرة وظيفية تطرأ على جميع المستويات وفي جميع اﻷنشطة.
    Las autoridades, de todos los niveles y en todo el país, se las ingenian para obstaculizar los programas de retorno con un sinnúmero de artilugios. UN إذ تقوم السلطات على جميع المستويات وفي جميع أنحاء البلد بعرقلة برامج العودة عرقلة مستمرة بطرق مبتكرة على نحو مستمر.
    • Igualdad de participación de las mujeres a todos los niveles y en todas las esferas. UN ● المشاركة المتساوية للمرأة على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    Debe aumentar el número de mujeres que participan en órganos de adopción de decisiones en todos los niveles y en todas las esferas. UN وينبغي لها اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في أجهزة صنع القرار على جميع المستويات وفي كافة المجالات.
    :: Se integre la perspectiva de género en las políticas de desarrollo en todos los niveles y todos los sectores; UN :: إدماج المنظور الجنساني في صلب سياسات التنمية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛
    :: Incorporación de las cuestiones de género en todos los niveles y en todas las políticas; UN :: مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات وفي جميع السياسات؛
    En realidad, todos los niveles y todos los aspectos de la educación estaban en crisis en la mayor parte del continente. UN وفي الحقيقة، هناك أزمة في مجال التعليم على جميع المستويات ومن جميع جوانبه في معظم أنحاء القارة.
    Hay que fortalecer las alianzas y la cooperación mundiales en todos los niveles y con todos los interesados. UN وينبغي تقوية الشراكة والتعاون العالميين على جميع المستويات ومن قِبَل جميع أصحاب المصلحة.
    Se necesita mayor cooperación, coordinación y armonización de las actividades a todos los niveles y los donantes deben desplegar mayores esfuerzos para apoyar las estrategias nacionales de desarrollo. UN وقالت إن المطلوب هو مزيد من التعاون والتنسيق والتكامل بين الجهود على جميع المستويات وأن يبذل المانحون مزيداً من الجهد لدعم استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Insistiendo en la necesidad de fortalecer y mejorar la cooperación internacional a todos los niveles y de prestar una cooperación técnica más eficaz para ayudar a los Estados en su lucha contra la delincuencia transnacional organizada, UN واذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز وتحسين التعاون الدولي على جميع المستويات وإلى زيادة فعالية التعاون التقني من أجل مساعدة الدول في النضال الذي تخوضه لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية،
    Ya es hora de que garanticemos la transparencia a todos los niveles y en todas las partes, tanto en el plano nacional como en el internacional. También es hora de que asignemos al menos el 20% de la asistencia oficial para el desarrollo a los sectores sociales básicos. UN لقد حان وقت ضمان الشفافية على كل المستويات وعلى كل الجوانب، وطنيا ودوليا، كما حان الوقت لتخصيص نسبة 20 في المائة على الأقل من المساعدة الإنمائية الرسمية لصالح القطاعات الاجتماعية الأساسية.
    556. El Servicio de Educación aplica una política de igualdad de oportunidades a todos los niveles y entre todos los grupos, con las siguientes características: UN ولدى مرفق التعليم سياسة واضحة تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص في البرنامج الدراسي على كافة المستويات وبين كافة الفئات:
    La cooperación y coordinación a todos los niveles y en todos los sectores se consideró necesaria para cumplir plenamente los compromisos existentes. UN واعتبر أن التعاون والتنسيق على كل المستويات وفيما بين جميع القطاعات أمر لازم لتنفيذ الالتزامات القائمة تنفيذا تاما.
    El futuro de nuestros hijos está en manos de los dirigentes de todos los niveles y depende de las decisiones que éstos adopten. UN إن مستقبل أطفالنا رهن بالقيادة على كل مستوياتها وبخيارات القادة.
    El PNUD sigue prestando apoyo para la capacitación de personal sanitario de todos los niveles y el mejoramiento de la capacidad de gestión. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دعمه لتدريب العاملين في مجال الصحة على جميع المستويات وكذلك لتحسين القدرة على الادارة.
    Sin embargo, hacen falta instrumentos para dar seguimiento a esas medidas en todos los niveles y encontrar así soluciones sostenibles. UN على أنها أضافت أنه لا بد من وجود أدوات لرصد هذه الجهود على جميع المستويات من أجل التوصل إلى حلول مستدامة.
    A este respecto, sería importante establecer una infraestructura apropiada a todos los niveles y aumentar la coordinación entre las actividades a nivel local y provincial y las que se efectúen a nivel nacional. UN ومن المهم في هذا الصدد إنشاء بنية أساسية ملائمة على جميع المستويات وزيادة التنسيق بين الجهود المبذولة على المستوى المحلي والاقليمي والجهود المبذولة على المستوى الوطني.
    La ciencia es fundamental para la buena gestión de los asuntos públicos, en todos los niveles y en todas las regiones. UN إن العلم يشكل أساس الحكم الجيد على شتى الأصعدة وفي جميع المناطق.
    Cuadro II Enseñanza a todos los niveles y formación profesional Alumnos Alumnas UN المساعدات المدرسية التي تشمل المستويات الدراسية من الروضة وحتى الثانوي مروراً بالتدريب المهني
    Es necesario intensificar la cooperación en todos los niveles y los países, tanto si son consumidores como productores, deben dar pruebas de que poseen la voluntad política necesaria para ello. UN وينبغي تعزيز التعاون على جميع المستويات كما ينبغي للبلدان المستهلكة أو المنتجة أن تثبت إرادتها السياسية اللازمة.
    Los " insumos " , es decir, los recursos movilizados para la aplicación de la Convención en todos los niveles y destinados por las diversas fuentes de financiación a apoyar a instituciones, programas, proyectos y otras iniciativas pertinentes; y UN `المدخلات`، أي الموارد التي حُشدت لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات والتي خصصتها مختلف مصادر التمويل لدعم المؤسسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الأخرى ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد