No obstante, el Presidente señaló que, de conformidad con el estatuto, él era en última instancia responsable de los nombramientos para la secretaría. | UN | ونبه الرئيس بعد كل ذلك إلى أنه يحتفظ، بموجب النظام اﻷساسي، بالمسؤولية النهائية عن التعيينات في اﻷمانة. |
En el desempeño de la función pública, incluidos los nombramientos para cargos públicos, la adjudicación de contratos o la recomendación de personas para recompensas y beneficios, los titulares de cargos públicos se guiarán por los méritos. | UN | وعند أداء الأعمال العمومية، بما في ذلك التعيينات في الوظائف العمومية أو منح العقود أو التوصية بأفراد للحصول على مكافآت أو منافع، يقوم شاغلو الوظائف العمومية باختباراتهم على أساس الجدارة. |
Se alienta encarecidamente al Estado Parte a adoptar medidas eficaces para acelerar los nombramientos para estas instituciones de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | تشجَّع الدولة الطرف بقوة على اتخاذ خطوات فعالة لتعجيل التعيينات في هذه المؤسسات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
los nombramientos para misiones determinadas no son instrumentos eficaces si se espera aplicar el requisito de la movilidad y existe la necesidad operacional de disponer de una fuerza de trabajo mundial. | UN | ولا يعد التعيين في بعثات محددة أداة فعالة عندما يكون هناك توقع بالتنقل واحتياجات تشغيلية تتطلب قوة عمل عالمية النطاق. |
Es también la región menos representada en los nombramientos para ocupar puestos principales. | UN | وهي أيضا اﻷقل تمثيلا فيما يتعلق بالتعيينات في المناصب العليا. |
Se alienta encarecidamente al Estado Parte a adoptar medidas eficaces para acelerar los nombramientos para estas instituciones de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | تشجَّع الدولة الطرف بقوة على اتخاذ خطوات فعالة لتعجيل التعيينات في هذه المؤسسات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
En el plan de acción se propone como meta conseguir que la proporción en los nombramientos para altos cargos sea de dos mujeres por tres hombres. | UN | وتحدد خطة العمل الرقم المستهدف للنسبة في التعيينات في المناصب العليا التي ينبغي أن تكون إمرأتين لكل ثلاثة رجال. |
38. Esos nombramientos representaban el 39,5% de todos los nombramientos para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica durante el período sobre el que se informa. | UN | ٣٨ - وتمثل هذه التعيينات ٣٩,٥ في المائة من إجمالي التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي خـلال الفتـرة التـي يغطيهـا التقريـر. |
Al 31 de marzo de 1994, el 31% de los nombramientos para ocupar cargos en órganos públicos en Irlanda del Norte estaban en manos de mujeres. | UN | وفي ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١، كانت النساء تشغلن ١٣ في المائة من التعيينات في الهيئات العامة في ايرلندا الشمالية. |
Para los magistrados, el poder judicial es el que determina el sistema de promoción. los nombramientos para formar parte de un tribunal superior están reservados a abogados y fiscales de reconocida competencia. | UN | وبالنسبة للقضاة الجزئيين تحدد السلطة القضائية نظام الترقي، وتقتصر التعيينات في المحاكم العليا على المحامين والمدعين العموميين المؤهلين. |
Esos nombramientos constituían el 28,0% de todos los nombramientos para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica durante el período sobre el que se informa. | UN | وتمثل هذه التعيينات ٢٨,٠ في المائة من إجمالي التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
los nombramientos para tales puestos se hacen teniendo presente el objetivo de lograr una representación proporcional de los nacionales de los Estados Miembros y mantener una distribución geográfica equitativa dentro de la Organización. | UN | وتعد التعيينات في هذه الوظائف بهدف تحقيق التمثيل المتناسب لمواطني الدول اﻷعضاء والحفاظ على التوازن الجغرافي العادل في المنظمة. |
El Comité asesora al Director Ejecutivo sobre los nombramientos para los puestos de representantes y representantes auxiliares y los puestos de la categoría D-1 y categorías superiores. | UN | وتقوم اللجنة بإسداء المشورة إلى المدير التنفيذي بشأن التعيينات في وظائف الممثلين والممثلين المساعدين وفي الوظائف من الرتبة مد - ١ وما فوقها. |
En diciembre de 2002 se anunciaron los nombramientos para la Comisión Judicial. | UN | وتم الإعلان عن التعيينات في اللجنة القضائية في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
No obstante, cuando los nombramientos para ocupar otros puestos de alto nivel en la organización además del jefe ejecutivo se producen por un proceso de elección que tiene lugar en los órganos legislativos, la jerarquía de mando puede resultar ambigua y poco clara. | UN | ولكن عندما تتم التعيينات في المناصب الرفيعة الأخرى في المنظمة، بالإضافة إلى منصب الرئيس التنفيذي، عن طريق عملية انتخاب تقوم بها الهيئات التشريعية، يمكن أن تصبح سلسلة القيادة غامضة ومبهمة. |
El problema de los nombramientos para los 84 cargos de auxiliares ministeriales que no se asignaron en virtud del Acuerdo ha seguido siendo fuente de tensiones entre algunos líderes de las facciones armadas y el Presidente Bryant. | UN | 12 - وما زالت مسألة التعيينات في مناصب مساعدي الوزراء البالغ عددها 84 منصبا، والتي لم يجر توزيعها في إطار الاتفاق، تشكل مصدرا للتوتر بين بعض قادة الفصائل المسلحة والرئيس برايانت. |
los nombramientos para puestos de la categoría P-3 se efectuarán normalmente mediante concursos. | UN | ويتم عادة التعيين في الوظائف من الرتبة ف - ٣ عن طريق الامتحانات التنافسية. |
los nombramientos para los puestos de las categorías P-1 y P-2 y para los puestos que requieran una competencia lingüística especial se efectuarán exclusivamente mediante concursos. | UN | لا يكون التعيين في وظائف الرتبتين ف - ١ و ف - ٢ والوظائف التي تتطلب كفاءة لغوية خاصة إلا عن طريق امتحان تنافسي. |
Su delegación concede gran importancia a la transparencia y la eficiencia en relación con los nombramientos para puestos de alto nivel. | UN | واختتم بقوله إن وفد بلده يولي أهمية كبيرة للشفافية والفعالية فيما يتصل بالتعيينات في الوظائف الرفيعة المستوى. |
Por lo demás, el orador opina que convendría proceder a efectuar los nombramientos para llenar las vacantes antes de que se inicie el examen del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وخلص المتحدث الى القول إنه يرى كذلك من الجدير القيام بالتعيينات في المناصب الشاغرة قبل البدء باستعراض مشروع الميزانية البرنامجية. |
Asimismo, los poderes públicos se esfuerzan por garantizar la representación de todas las regiones del país en el marco de los nombramientos para puestos de responsabilidad dentro de la función pública. | UN | وعلاوة على ذلك، تبذل السلطات العامة جهودا لتضمن تمثيل كل أقاليم البلاد في التعيينات المتعلقة بالمناصب العليا في الوظيفة العامة. |
15. Reafirma la política del Secretario General de que los nombramientos para puestos de las categorías P-1 y P-2 y para puestos que requieran conocimientos lingüísticos especiales se lleven a cabo exclusivamente mediante concurso y los nombramientos para puestos de la categoría P-3 se lleven a cabo normalmente mediante concurso; | UN | ٥١ - تعيد تأكيد سياسة اﻷمين العام بأن التعيين على وظائف الرتبتين ف - ١ و ف - ٢ والوظائف التي تتطلب كفاءة لغوية خاصة سوف تتم بصورة حصرية عن طريق الامتحانات التنافسية كما أن التعيين لوظائف الرتبة ف - ٣ سيتم عادة عن طريق الامتحان التنافسي؛ |
La encuesta también indica que los empleadores no discriminan contra las mujeres en relación con los nombramientos para puestos gerenciales. | UN | والدراسة الاستقصائية بيَّنت أيضا أن أصحاب الأعمال لا يميزون ضد المرأة بالنسبة للتعيينات في مناصب الإدارة. |