ويكيبيديا

    "los nueve principios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادئ التسعة
        
    • للمبادئ التسعة
        
    • تسعة مبادئ
        
    A. los nueve principios del pacto internacional .17 UN ألف - المبادئ التسعة للميثاق العالمي .19
    los nueve principios del pacto internacional UN المبادئ التسعة للميثاق العالمي
    Esas organizaciones desempeñaron un papel decisivo en el acuerdo sobre los nueve principios, que se enuncian en el anexo III, y en la elaboración junto con otros colaboradores de un marco de ejecución, en particular a nivel de país. UN وأدت هذه المؤسسات دورا رئيسيا في تحقيق الموافقة على المبادئ التسعة الواردة في المرفق الثالث، وفي العمل مع الشركاء الآخرين لوضع إطار تنفيذي، بما في ذلك على المستوى القطري.
    Las empresas deben presentar anualmente ejemplos de medidas concretas que se hayan adoptado para aplicar al menos uno de los nueve principios. UN ويشترط أن تقدم المؤسسات سنوياً أمثلة على الأنشطة الملموسة التي جرى الاضطلاع بها من أجل تطبيق أحد المبادئ التسعة على الأقل.
    En febrero de 2003, la Asociación confirmó oficialmente a las Naciones Unidas su apoyo a los nueve principios del Pacto Mundial. UN وفي شباط/فبراير 2003، أكدت الرابطة رسميا للأمم المتحدة تأييدها للمبادئ التسعة للاتفاق العالمي.
    La autorización habría de ejercerse con arreglo a los nueve principios enunciados por la Asamblea en su resolución 60/283. UN ويُنفذ هذا الإذن بما يتمشى مع تسعة مبادئ أجملتها الجمعية في قرارها 60/283.
    los nueve principios de la Iniciativa del Pacto Mundial UN المبادئ التسعة للميثاق العالمي
    El foro de aprendizaje del Pacto Mundial impulsa el desarrollo y el intercambio de buenas prácticas relacionadas con la aplicación de los nueve principios. UN 39 - ويشجع منتدى التعلم للميثاق العالمي على سن وتبادل الممارسات الحسنة فيما يتعلق بتنفيذ المبادئ التسعة.
    Inspecciones técnicas y de gestión a empresas, haciendo especial hincapié en los nueve principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN :: في عمليات التفتيش التقنية والإدارية، مع التركيز بوجه خاص على المبادئ التسعة في مبادرة الأمم المتحدة الخاصة بالاتفاق العالمي.
    El Gobierno del Sudán y los representantes de la Unión Africana, la Liga Árabe y las Naciones Unidas han convenido en los nueve principios siguientes para poner en práctica el proceso, a saber: UN وقد اتفقت حكومة السودان وممثلو الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة على المبادئ التسعة التالية لتفعيل العملية، وهي:
    Creemos que es preciso lograr un verdadero progreso social, mediante la promoción de los nueve principios del Pacto, cuando tanto las empresas multinacionales como las empresas locales se comprometen a hacer realidad los nueve principios de forma puramente voluntaria. UN ونحن نرى أن التقدم الاجتماعي الحقيقي، من خلال التشجيع على المبادئ التسعة للاتفاق، أمر ممكن تحقيقه عندما تشترك المؤسسات متعددة الجنسيات والأعمال التجارية على مستوى القاعدة، وتلتزم بإعمال هذه المبادئ التسعة على أساس طوعي بحت.
    No hay ejemplo más evidente de lo antedicho que, el hecho de que las Naciones Unidas se han convertido en un " defensor catalítico " de los nueve principios del Pacto mundial y de la incorporación de esos principios en las estrategias de las empresas del mundo entero. UN 53 - وأوضح مثال على ذلك، هو أن الأمم المتحدة أصبحت إحدى الجهات " التي تدعو بقوة " إلى إدماج المبادئ التسعة الواردة في " الاتفاق العالمي " ، في استراتيجيات عمل الشركات في جميع أنحاء العالم.
    El papel de la Cámara se puso de manifiesto durante los debates sobre la posibilidad de añadir otro principio, el de la lucha contra la corrupción, a los nueve principios originales del Pacto. UN وقد تم إبراز دور غرفة التجارة الدولية أثناء المناقشات الجارية حول إضافة مبدأ إضافي - مكافحة الفساد - إلى المبادئ التسعة الأصلية الواردة في الميثاق.
    los nueve principios enunciados en el Código proporcionan a todos los interesados en el turismo directrices y recomendaciones claras de carácter normativo y orientadas hacia la acción, mientras que la vigilancia y aplicación del décimo principio corresponden al Comité Mundial de Ética del Turismo. UN وتقدم المبادئ التسعة المبينة في المدونة مبادئ توجيهية وتوصيات واضحة قائمة على اعتبارات سياسية وعملية موجهة لأصحاب المصلحة في القطاع السياحي في حين ترصد اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة المبدأ العاشر وتديره.
    los nueve principios para la inclusión financiera innovadora, refrendados por los líderes del Grupo de los 20 en Toronto en el mes de junio, establecieron unos parámetros importantes para el acceso financiero, la educación financiera y la protección del consumidor. UN ووضعت المبادئ التسعة للإدماج المالي الابتكاري، التي أقرها قادة مجموعة الـ20 في تورونتو في حزيران/يونيه، معايير هامة لتوفير سبل الوصول إلى الموارد المالية والتوعية المالية وحماية المستهلكين.
    Como se indica supra, en el ejercicio de las facultades discrecionales se han aplicado los nueve principios enumerados por la Asamblea General en el párrafo 8 de la sección III de la resolución 60/283. UN 32 - حسب المبين أعلاه، طُبقت المبادئ التسعة التي أوردتها الجمعية العامة في الفقرة 8 الواردة في الجزء الثالث من القرار 60/283 عند ممارسة السلطة التقديرية بشأن الميزانية.
    El principio, que se rige por los nueve principios establecidos por la Asamblea General y cumple con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada y las políticas de gestión de los recursos humanos, ha permitido al Secretario General atender a necesidades que, de no ser así, podrían haber afectado negativamente la ejecución de los programas. UN وإن التجربة، التي حكمتها المبادئ التسعة التي وضعتها الجمعية والتي امتثلت للنظام المالي والقواعد المالية وسياسات إدارة الموارد البشرية، مكنت الأمين العام من معالجة احتياجات قد يكون لها أثر ضار على إنجاز البرامج إذا تركت دون معالجة.
    38. los nueve principios para la inclusión financiera innovadora refrendados por los dirigentes del Grupo de los 20 en 2010 perseguían crear un entorno normativo y reglamentario propicio para la inclusión financiera innovadora. UN 38- وترمي المبادئ التسعة للاشتمال المالي الابتكاري التي أقرها قادة مجموعة العشرين في عام 2010 إلى تهيئة بيئة مؤاتية سياساتياً وتنظيمياً لتحقيق الاشتمال المالي بوسائل مبتكرة.
    En consecuencia, en el Foro Económico Mundial, celebrado en Davos (Suiza) en 1999, el Secretario General propuso el Pacto Mundial y exhortó a los empresarios a apoyar los nueve principios que derivan de las normas universalmente convenidas relativas a los derechos humanos, el trabajo y el medio ambiente. UN وفي هذا الصدد، أطلق الأمين العام في الندوة الاقتصادية العالمية لعام 1999 المعقودة في دافوس، سويسرا، وضع " ميثاق عالمي " ، الذي حث فيه بقوة مجتمع الأعمال التجارية أن يدعم المبادئ التسعة المستمدة من المعايير المتفق عليها عالميا في مجال حقوق الإنسان والعمل والبيئة.
    El PNUD siguió colaborando con la Oficina del Pacto Mundial para promover los nueve principios y conseguir que las empresas intervengan más activamente en el desarrollo de los países en que funcionan. UN 81 - وواصل البرنامج الإنمائي عمله الوثيق مع مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمين العام من أجل الترويج للمبادئ التسعة وحث الأوساط التجارية على الانخراط بقدر أكبر في تنمية البلدان التي تعمل فيها.
    10. El 23 de junio, las partes serbia y croata presentaron en Ginebra los nueve principios constitucionales (véase S/26066, apéndice I) tras detenidas conversaciones con los Copresidentes. UN ١٠ - وفي ٢٣ حزيران/يونيه، قدم الجانبان الصربي والكرواتي وفي جنيف، تسعة مبادئ دستورية )انظر S/26066، التذييل اﻷول(، بعد اجراء مناقشات تفصيلية مع الرئيسين المشاركين .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد