La OIDH está promoviendo los esfuerzos de poner los nuevos informes en línea. | UN | ويعزّز المكتب المعني بتقرير التنمية البشرية الآن جهوده لوضع التقارير الجديدة على الإنترنت. |
Actualmente la OIDH está promoviendo iniciativas para poner los nuevos informes en línea. | UN | ويعزّز المكتب المعني بتقرير التنمية البشرية الآن جهوده لوضع التقارير الجديدة على الإنترنت. |
El Consejo Europeo reitera que la próxima etapa de ampliación de la Unión abarcará a Chipre y a Malta, e invita al Consejo a examinar a principios de 1995 los nuevos informes que presentará la Comisión. | UN | ويؤكد المجلس اﻷوروبي أن المرحلة التالية من توسيع نطاق الاتحاد ستشمل قبرص ومالطة، ويدعو المجلس إلى أن يقوم في أوائل عام ١٩٩٥ بدراسة التقارير الجديدة التي ستقدمها اللجنة. |
En particular, el Consejo está profundamente preocupado por los nuevos informes relacionados con los movimientos de la población desplazada en las zonas Sanski Most y Mrkonjic Grad. | UN | ويساور المجلس القلق بصورة خاصة إزاء التقارير الجديدة المتعلقة بتحركات السكان المشردين في منطقتي سانسكي موست ومركويتش غراد. |
En su 34ª sesión, celebrada el 18 de diciembre de 2003, el Comité examinó los nuevos informes cuadrienales en relación con el tema 4 de su programa. | UN | 11 - نظرت اللجنة في جلستها 34 المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003، وذلك في إطار البند 4 من جدول أعمالها، في تقارير جديدة من التقارير التي تقدم كل أربع سنوات. |
En particular, el Consejo está profundamente preocupado por los nuevos informes relacionados con los movimientos de la población desplazada en las zonas Sanski Most y Mrkonjic Grad. | UN | ويساور المجلس القلق بصورة خاصة إزاء التقارير الجديدة المتعلقــة بتحركــات السكــان المشردين في منطقتي سانسكي موست ومركونيتش غراد. |
los nuevos informes sobre la persistencia de derramamientos de sangre y las violaciones de derechos humanos no son alentadores y, en consecuencia, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos. | UN | وذَكَرَ أن التقارير الجديدة التي تفيد استمرار إراقة الدماء وانتهاك حقوق اﻹنسان تبعث على القلق ويتعيﱠن على المجتمع الدولي بالتالي أن يكثﱢف جهوده في هذا الصدد. |
El Equipo de Vigilancia encontró que la calidad de los nuevos informes variaba mucho. | UN | 82 - ولاحظ فريق الرصد وجود تباين كبير في الجودة في هذه التقارير الجديدة. |
La oradora espera con interés los nuevos informes que presentará la Relatora Especial, cuyo mandato ha sido prorrogado por decisión de la Comisión de Derechos Humanos, aprobado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1995/36, sobre este grave problema. | UN | وهي تنتظر باهتمام التقارير الجديدة التي سيضعها المقرر الخاص الذي مددت ولايته بمقرر اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان ووافق عليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٥/٣٦ بشأن هذه المشكلة الخطيرة. |
4. los nuevos informes de la Dependencia Común son más fáciles de leer y las conclusiones y recomendaciones que contienen son más específicas y concretas, lo que debería facilitar su aplicación y seguimiento. | UN | ٤ - وأشار إلى أن التقارير الجديدة التي تعدها الوحدة أيسر قراءة وأن الاستنتاجات والتوصيات التي تتضمنها أحسن تركيزا، مما ييسر تنفيذها ومتابعتها. |
25. Con arreglo a la decisión 1/COP.5, la primera reunión del CRIC tiene la tarea de examinar las actualizaciones de los informes ya presentados y/o los nuevos informes de todas las regiones. | UN | 25- وتتولى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، عملاً بالمقرر 1/م أ-5، مهمة استعراض استيفاءات التقارير المتاحة فعلاً و/أو التقارير الجديدة التي ترد من جميع المناطق. |
El Comité examinó los nuevos informes cuadrienales en relación con el tema 4 de su programa en sus sesiones 3ª, 4ª, 9ª, 20ª, 23ª y 25ª, celebradas los días 6, 7, 12, 20, 21 y 22 de mayo de 2003. | UN | 27 - استعرضت اللجنة التقارير الجديدة التي تقدم كل أربع سنوات في إطار البند 4 من جدول أعمالها في جلساتها 3 و 4 و 9 و 20 و 23 و 25، المعقودة في 6 و 7 و 12 و 20 و 21 و 22 أيار/مايو 2003. |
5. Además de un administrador de la base de datos, de categoría SG/OC, cuya contratación se tramita actualmente, se contratará a dos funcionarios por períodos breves para la elaboración de los nuevos informes para poner en la Internet. | UN | 5- يجري حاليا تعيين اداري قواعد بيانات، في الفئة خ ع/الرتبة العادية، وعلاوة على ذلك سيعين موظفان بعقود قصيرة الأجل لتنفيذ ادراج التقارير الجديدة في الموقع الشبكي. |
El Comité examinó los nuevos informes cuadrienales presentados en relación con el tema 4 de su programa en sus sesiones 8a, 10ª, 11ª, 13ª y 15ª, celebradas los días 10 a 14 de enero. | UN | 28 - نظرت اللجنة في التقارير الجديدة المقدمة كل أربع سنوات في إطار البند 4 من جدول الأعمال في جلساتها 8 و 10 و 11 و 13 و 15 المعقودة في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005. |
12. De conformidad con la decisión 1/COP.5, el CRIC 1 examinó las novedades en los informes ya disponibles y/o los nuevos informes de todas las regiones. | UN | 12- عملاً بالمقرر 1/م أ-5، استعرضت الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ما استجد في التقارير المتاحة و/أو التقارير الجديدة من جميع المناطق. |
En esa reunión del CRIC se examinarán las actualizaciones de los informes que ya estén disponibles o los nuevos informes de los países Partes afectados, así como los informes presentados por los asociados para el desarrollo. | UN | وستستعرض اللجنة في هذه الدورة ما استجد في التقارير التي سبق أن قدمت و/أو التقارير الجديدة الواردة من البلدان الأطراف المتأثرة إضافةً إلى التقارير التي يقدمها الشركاء الإنمائيون. |
los nuevos informes que han presentado varios Estados a partir de 2006 y la información suplementaria recibida de otros Estados o extraída de fuentes gubernamentales oficiales han permitido al Comité describir un panorama más completo de las medidas que ya se han aplicado o se prevén aplicar en el futuro. | UN | وبفضل التقارير الجديدة المقدمة من عدد من الدول منذ عام 2006 والمعلومات الإضافية الواردة من الدول الأخرى، أو الواردة، بشكل آخر، من مصادر حكومية رسمية، تمكنت اللجنة من تقديم صورة أكمل عن التدابير المتخذة بالفعل أو المقرر اتخاذها في المستقبل القريب. |
los nuevos informes se elaborarán en el marco del servicio de información mejorado del sistema Global Focus que será puesto a disposición de los administradores y el personal a comienzos de 2012. | UN | وسوف توضع التقارير الجديدة باعتبارها جزءاً من المعلومات المحسّنة المدرجة في " غلوبال فوكس " والتي ستتاح للإداريين والموظفين اعتباراً من بداية عام 2012. |
los nuevos informes y la información adicional presentada desde el informe anterior demuestran ampliamente que los Estados siguen adoptando medidas más amplias para cumplir con sus obligaciones en virtud de la resolución. | UN | 135 - وتظهر التقارير الجديدة والمعلومات الإضافية المقدمة منذ التقرير السابق بوضوح أن الدول لا تزال تتخذ تدابير أكثر شمولا للوفاء بالتزاماتها بموجب القرار. |
El Comité tuvo ante sí memorandos del Secretario General en que figuraban los nuevos informes cuadrienales (E/C.2/2005/2/Add.10 a 19). | UN | وكان معروضا عليها مذكرات من الأمين العام تتضمن تقارير جديدة مقدمة كل أربع سنوات (E/C.2/2005/2/Add.10-19). |
El Comité tuvo ante sí un memorando del Secretario General que contenía los nuevos informes cuadrienales (E/C.2/2005/2 y Add.1 a 9). | UN | وكان معروضا عليها مذكرات من الأمين العام تتضمن تقارير جديدة لأربع سنوات (E/C.2/2005/2 و Add.1-9). |