los nuevos miembros permanentes deberían escogerse sobre la base de una serie de criterios adecuados. | UN | وينبغي أن يتم اختيار الأعضاء الدائمين الجدد على أساس مجموعة من المعايير المناسبة. |
No obstante, si el veto se mantuviera, todas sus prerrogativas y todos sus privilegios deberían otorgarse también a los nuevos miembros permanentes. | UN | ولكن إذا ما أبقي على حق النقض، فيجب منح الأعضاء الدائمين الجدد كل ما ينطوي عليه من حقوق وامتيازات. |
Por eso consideramos que los nuevos miembros permanentes deben tener los mismos derechos y obligaciones que los actuales. | UN | ولذلك، نعتقد أن الأعضاء الدائمين الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والواجبات كالأعضاء الحاليين. |
Establece que los nuevos miembros permanentes no ejercerán el derecho de veto. | UN | وهو يقر بأن حق النقض لن يُمارسه الأعضاء الدائمون الجدد. |
Consideramos también que los nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad deberían gozar de los mismos derechos y privilegios que los miembros actuales. | UN | ونرى أيضا أنه ينبغي للأعضاء الدائمين الجدد في مجلس الأمن أن يحظوا بنفس حقوق وامتيازات الأعضاء الحاليين. |
Estamos iniciando ya el décimo año de nuestra labor sobre la reforma del Consejo de Seguridad y seguimos estancados en lo que se refiere a la cuestión de los nuevos miembros permanentes. | UN | وإذ ندخل إلى العام العاشر من ممارستنا لإصلاح مجلس الأمن فإننا نظل في مأزق في مسألة الأعضاء الدائمين الجدد. |
Otros sugirieron que la Asamblea General se encargara de tomar la decisión sobre los nuevos miembros permanentes. | UN | واقترح آخرون أن تختار الجمعية العامة الأعضاء الدائمين الجدد. |
Existe un apoyo generalizado para el aumento del número de miembros del Consejo, pero no se ha llegado a un consenso sobre la cuestión de los nuevos miembros permanentes. | UN | وتوجد مساندة واسعة لتوسيع عضوية المجلس، غير أنه لم يتحقق اتفاق في الآراء على قضية الأعضاء الدائمين الجدد. |
Por último, dado que las atribuciones de los nuevos miembros permanentes son intrínsecas a la definición de miembro permanente, hay que abordar de lleno la cuestión del veto. | UN | أخيـرا، بما أن سلطات الأعضاء الدائمين الجدد مرتبطة بتعريف مفهوم العضوية الدائمة، فإن مواجهة مسألة حق النقض باتت ضرورية. |
En pocas palabras, la cuestión del veto no es una cuestión que se pueda aplazar o debatirse sin tener en cuenta la identidad de los nuevos miembros permanentes. | UN | باختصار، لا يمكن تأجيل قضيـة النقـض أو مناقشتها بصورة منفصلة عن هوية الأعضاء الدائمين الجدد. |
Nuevamente, quisiera recalcar que consideramos particularmente importante que África también esté debidamente representada entre los nuevos miembros permanentes. | UN | وأود أن أشدد، مرة أخرى، أننا نعتقد أن من المهم أن تمثل أفريقيا أيضا على نحو وافٍ بالغرض بين الأعضاء الدائمين الجدد. |
Benin está convencido de que el derecho de veto se debería hacer extensivo a los nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وتعتقد بنن أن حق النقض ينبغي أن يشمل الأعضاء الدائمين الجدد في مجلس الأمن. |
Pretende dotar a los nuevos miembros permanentes en particular de competencias que estén en consonancia con sus nuevas responsabilidades en un Consejo ampliado. | UN | ويسعى مشروع القرار إلى تزويد الأعضاء الدائمين الجدد خاصة بصلاحيات تتناسب مع مسؤولياتهم الجديدة في المجلس الموسع. |
Todos los nuevos miembros permanentes que se designen deben ingresar simultáneamente en el Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أن ينضم جميع الأعضاء الدائمين الجدد إلى المجلس في آن واحد. |
En primer lugar, los nuevos miembros permanentes deberían tener el derecho de veto. | UN | أولا، يجب على الأعضاء الدائمين الجدد أيضا أن يحصلوا على حق الفيتو. |
Opinamos también que los nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad deberían gozar de los mismos derechos y privilegios que los miembros actuales. | UN | كما نرى أنه ينبغي أن يتمتع الأعضاء الدائمون الجدد في مجلس الأمن بنفس الحقوق والامتيازات المخولة للأعضاء الحاليين. |
Ello ocurriría incluso si los nuevos miembros permanentes renunciaran al derecho de veto. | UN | وسيحدث هذا حتى لو اتفق الأعضاء الدائمون الجدد على التنازل عن حق النقض. |
También creemos que, en el Consejo ampliado, los nuevos miembros permanentes deberían gozar de los mismos derechos y privilegios que los miembros actuales. | UN | ونرى أيضا أنه عند توسيع المجلس ينبغي أن يتمتع الأعضاء الدائمون الجدد بنفس حقوق وامتيازات الأعضاء الحاليين. |
los nuevos miembros permanentes deberán gozar de las mismas prerrogativas y facultades que los miembros actuales. | UN | ويجب أن يكون للأعضاء الدائمين الجدد الامتيازات والصلاحيات نفسها التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون حاليا. |
Reconocemos que sería difícil dar una definición formal de los criterios que habrían que cumplir los nuevos miembros permanentes. | UN | ونحن ندرك صعوبة تحقيق أي تحديد رسمي للمعايير الخاصة باﻷعضاء الدائمين الجدد. |
Quisiera señalar que todavía no se ha realizado ningún debate serio sobre criterios claros para seleccionar a los nuevos miembros permanentes. | UN | وأود أن أشير إلى أنه لم تجر حتى اﻵن أية مناقشة جادة بشأن وضع معايير واضحة لاختيار أعضاء دائمين جدد. |
Estamos convencidos de que el hecho de contar con Alemania y el Japón, así como con países de África, Asia y América Latina y el Caribe, entre los nuevos miembros permanentes del Consejo reforzaría sin lugar a dudas la credibilidad general de este órgano. | UN | ولدينا اقتناع بأن انضمام ألمانيا واليابان، وبعض البلدان من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى الأعضاء الجدد الدائمين في المجلس من شأنه بالتأكيد أن يعزز مصداقيته بشكل عام. |
b) Criterios relativos a los nuevos miembros permanentes | UN | )ب( معايير إضافة اﻷعضاء الدائمين الجدد |
los nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad deben tener una condición igual a la de los actuales y se los debe elegir entre aquellos Miembros que puedan realizar un aporte realmente importante, incluida sobre todo una contribución a la financiación de las operaciones del Consejo de Seguridad. | UN | إن اﻷعضاء الدائمين الجدد في مجلس اﻷمن ينبغي أن يكون لهم مركز متساو مع مركز اﻷعضاء الحاليين، وينبغي اختيارهم من بين الدول اﻷعضاء التي يمكـــن أن تقـــدم إسهامــا فائقا حقا، بما في ذلك، وبصفة خاصة، المساهمة فـــي تمويــل عمليات مجلس اﻷمن. |
Entre los nuevos miembros permanentes deberían incluirse tanto países industrializados como países en desarrollo. [propuesta presentada oralmente en el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] | UN | وينبغي أن تتضمن العضوية الدائمة الجديدة بلدانا صناعية وبلدانا نامية. [اقتراح شفوي مقدم في دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل] |
No obstante, África insistirá -- hasta que se cumpla ese objetivo y basándose en los principios de la igualdad, la justicia y la democracia -- en que la totalidad de los nuevos miembros permanentes disfruten del derecho de veto en igual medida que los actuales. | UN | وإلى أن يتحقق ذلك، فإن أفريقيا تصر - ترسيخا لمبادئ المساواة والعدالة والديمقراطية - على تمتع الأعضاء الدائمين الجدد بحق النقض أسوة بالأعضاء الدائمين الحاليين. |
La Asamblea General elegirá a los nuevos miembros permanentes por una mayoría de dos tercios sobre la base de las candidaturas presentadas por la región, o, en su defecto, de las que se presenten individualmente. | UN | ٧ - تنتخب الجمعية العامة اﻷعضاء الدائمين الجدد بأغلبية الثلثين بعد تأييد كل إقليم لمرشحه أو إذا لم يؤيده فتنتخب اﻷعضاء الدائمين الجدد من بين المرشحين المقدمين إليها كل على حدة. |
Al respecto, opinamos que, si bien el principio de la representación geográfica es importante, no debe ser el único criterio para determinar la idoneidad de los nuevos miembros permanentes. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أنه لا ينبغي أن يكون مبدأ التوزيع الجغرافي، على الرغم من أهميته، المعيار الوحيد لتحديد اﻷهلية عند اختيار اﻷعضاء الدائمين الجدد. |
Además, la adición de nuevos miembros permanentes elegidos por la Asamblea establecería un vínculo directo de rendición de cuentas entre los nuevos miembros permanentes y todos los miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إضافة أعضاء دائمين جدد تختارهم الجمعية يقيم صلة مباشرة للمساءلة بين الأعضاء الدائمين الجدد وجميع أعضاء الأمم المتحدة. |
No cabe duda de que los nuevos miembros permanentes en representación de los países en desarrollo ayudarán a aumentar la credibilidad del Consejo. | UN | وليس هناك أي شك في أن أعضاء دائمين جددا من بين الدول النامية سيساعدون على زيادة مصداقية المجلس. |