Es fundamental que los nuevos nombramientos se realicen siguiendo estrictamente las normas y procedimientos establecidos. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تتم التعيينات الجديدة بدقة وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها. |
En 1993, el 40% de los nuevos nombramientos recayeron sobre mujeres. | UN | وشغلت النساء ٠٤ في المائة من التعيينات الجديدة عام ٣٩٩١. |
Entre noviembre de 1991 y junio de 1994, el 54% de todos los nuevos nombramientos recayó en mujeres. | UN | وبين تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ وحزيران/يونيه ١٩٩٤، مثلت المرأة ٥٤ في المائة من جميع التعيينات الجديدة. |
:: Se están revisando los nombramientos de los altos funcionarios que se ocupan de las adquisiciones y se están adoptando medidas de conformidad con los procedimientos establecidos para los nuevos nombramientos | UN | :: يجري استعراض التعيينات المتعلقة بكبار الموظفين المعنيين بالشراء وتتخذ الإجراءات وفقا للإجراءات المرعية في ما يتعلق بالتعيينات الجديدة |
La proporción de mujeres entre los nuevos nombramientos ya estaba en torno al 50% en 1997. | UN | وفي عام ٧٩٩١ كانت نسبة النساء ضمن التعيينات الجديدة قد بلغت بالفعل حوالي ٠٥ في المائة. |
Aunque esas cifras acusan un aumento, es preciso actualizarlas constantemente para que reflejen los nuevos nombramientos de coordinadores residentes. | UN | ورغم أن هذه الأرقام تمثل زيادة، فإنها تحتاج إلى استيفائها بانتظام لمراعاة التعيينات الجديدة في صفوف المنسقين المقيمين. |
Sin embargo en ciertos casos, los nuevos nombramientos han tropezado con la resistencia de los ex titulares de los cargos. | UN | بيد أنه في بعض الحالات ووجهت التعيينات الجديدة بمقاومة من شاغلي المناصب المحليين. |
La calidad de los nuevos nombramientos y la representación de la mujer servirán para medir cuán empeñado está el Gobierno en reformar el sistema judicial del Afganistán. | UN | وستكون نوعية التعيينات الجديدة وتمثيل المرأة وسيلة لاختبار التزام الحكومة بإصلاح نظام القضاء في أفغانستان. |
los nuevos nombramientos incluyeron el Ministro del Interior y Seguridad Pública, el Ministro de Comercio e Industria y el Ministro de Sanidad Pública. | UN | وشملت التعيينات الجديدة وزير الداخلية والأمن العام ووزير التجارة والصناعة ووزير الصحة العامة. |
No voy a entrar en detalles acerca de los nuevos nombramientos que he firmado, porque pienso que ya todos han recibido esa información. | UN | ولن أخوض في تفاصيل التعيينات الجديدة التي أجريتها لأنني أعتقد أنكم جميعاً تلقيتم المعلومات عنها. |
En lo que respecta a la participación igualitaria de la mujer en el propio sistema de las Naciones Unidas, son alentadores los nuevos nombramientos de mujeres como Representantes Especiales y Representantes Especiales Adjuntas del Secretario General. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المرأة على قدم المساواة داخل منظومة الأمم المتحدة ذاتها، فإن التعيينات الجديدة لنساء في مناصب ممثلات خاصات للأمين العام ونائبات الممثلين الخاصين للأمين العام أمر يبعث على الأمل. |
5.24 El Gobierno de Nueva Gales del Sur está avanzando hacia la meta de que un 50% de todos los nuevos nombramientos a consejos de administración y comités gubernamentales corresponda a mujeres. | UN | وتتجه حكومة نيو ساوث ويلز نحو هدف شغل المرأة لنسبة 50 في المائة من جميع التعيينات الجديدة في المجالس واللجان الحكومية. |
En cinco entidades las mujeres constituían entre el 40% y el 49% de los nuevos nombramientos. | UN | وفي خمسة كيانات مثلت النساء ما بين 40 و 49 في المائة من التعيينات الجديدة على وجه الخصوص. |
Deberíamos considerar los nuevos nombramientos. | Open Subtitles | علينا الأخذ بعين الاعتبار التعيينات الجديدة |
Con los nuevos nombramientos, el personal judicial de Kosovo llega casi al volumen considerado suficiente para satisfacer las demandas de que es objeto el sistema de tribunales. | UN | وهذه التعيينات الجديدة تجعل عدد الموظفين القضائيين بكوسوفو مقاربا لمستوى العدد المستهدف الذي يعد كافيا لمجابهة الطلب الذي يتعرض له نظام المحاكم. |
La situación en los concursos públicos ha mejorado igualmente, representando las mujeres el 49,11% de los candidatos en 2003, y copando el 53,50% de los nuevos nombramientos. | UN | ولقد تحسن الموقف أيضا في العطاءات الحكومية، حيث شكلت النساء 49.11 في المائة من المرشحين في عام 2003، كما أنهن قد مثلن 53.50 في المائة من التعيينات الجديدة. |
19. los nuevos nombramientos para ocupar cargos en el Gabinete, el Parlamento y el Majlis Especial incluyen un mayor número de mujeres. | UN | 19 تشتمل التعيينات الجديدة لمجلس الوزراء والبرلمان و " المجلس الخاص " على مزيد من النساء. |
:: Se están revisando los nombramientos de los altos funcionarios que se ocupan de las adquisiciones y se están adoptando medidas de conformidad con los procedimientos establecidos para los nuevos nombramientos | UN | :: يجري استعراض التعيينات المتعلقة بكبار الموظفين المعنيين بالشراء، وتتخذ الإجراءات وفقا للتدابير المتبعة في ما يتعلق بالتعيينات الجديدة |
Voy directamente a los nuevos nombramientos y a los que se marchan. | Open Subtitles | سأبدأ بالتعيينات الجديدة.. والانتقالات |
La Comisión Consultiva fue informada de que la Secretaría estaba elaborando un informe amplio en que se desarrollarían los criterios para los nuevos nombramientos con contratos de la serie 100 de los funcionarios nombrados con arreglo a la serie 300. | UN | 138 - وأعلمت اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة في صدد إعداد تقرير شامل سيتناول بإسهاب المعايير المزمع استخدامها في إعادة تعيين الموظفين في إطار عقود المجموعة 100 بدلا من المجموعة 300. |
Las mujeres representaron un poco menos del 40% de los nuevos nombramientos en el nivel intermedio superior de la administración, y casi el 50% en el nivel superior. | UN | وبلغت نسبة النساء من بين المعينين الجدد في المستويات المتوسطة العليا من الخدمة أقل بقليل من ٠٤ في المائة، وزهاء ٠٥ في المائة في المستويات العليا من الخدمة. |
Ha aumentado el número correspondiente de contratos permanentes y de plazo fijo, así como el número de separaciones del servicio y los nuevos nombramientos. | UN | وزاد عدد التعيينات الدائمة والمحددة المدة المتصلة بهؤلاء الموظفين، كما زاد عدد حالات إنهاء الخدمة والتعيينات الجديدة. |