ويكيبيديا

    "los nuevos procesos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمليات الجديدة
        
    • للعمليات الجديدة
        
    • بالعمليات الجديدة
        
    • العمليات الإجرائية الجديدة
        
    • والعمليات الجديدة
        
    los nuevos procesos para la acción descentralizada, que incluyen la descentralización de los programas nacionales de acción, se consideran un medio de aumentar la participación local en el gobierno. UN وتعتبر العمليات الجديدة ﻹجراءات تحقيق اللامركزية، ومنها برامج العمل الوطنية، وسيلة لتعزيز المشاركة المحلية في الحكم.
    En relación con esto, una de las prioridades debe ser fomentar la adquisición de las calificaciones necesarias para poder beneficiarse de los nuevos procesos basados en conocimientos especializados. UN وبهذا الخصوص يجب أن تكون تنمية المهارات اللازمة للإفادة من العمليات الجديدة القائمة على المعرفة أولوية لذلك الغرض.
    Se observó con preocupación que los nuevos procesos establecidos en relación con la Convención y el Protocolo de Kyoto habían aumentado considerablemente el trabajo que debía realizarse en las reuniones. UN وأشير مع القلق إلى ازدياد الضغط على وقت الاجتماعات من جراء العمليات الجديدة التي أنشئت بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Se observó también con preocupación que los nuevos procesos establecidos en relación con la Convención y el Protocolo de Kyoto habían incrementado la presión sobre el tiempo de reunión. UN وأشير مع القلق إلى تزايد الضغط على وقت الاجتماعات من جراء العمليات الجديدة التي أنشئت بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Ese enfoque incluiría un mecanismo para saber si los nuevos procesos institucionales están produciendo beneficios, para identificar y resolver los problemas que planteen los procesos y para intercambiar los mejores métodos de trabajo dentro de toda la Organización. UN ويشمل مثل هذا النهج آلية لفهم ما إذا كانت العمليات الجديدة لتصريف الأعمال تحقق الفوائد، وتحديد وحل المشاكل التي تنطوي عليها تلك العمليات وتبادل أفضل أساليب العمل فيما بين مختلف أقسام المنظمة.
    En segundo lugar, la plataforma electrónica debía modificarse para prestar apoyo a los nuevos procesos y el nuevo modelo general de actividades. UN وثانياً، كان لا بد من تغيير المنصة الالكترونية لدعم العمليات الجديدة ونموذج الأعمال الجديد.
    Quienes comprenden los nuevos procesos y poseen las competencias necesarias para participar en ellos se verán ampliamente recompensados. UN وأكد أن أولئك الذين يُدركون كنه العمليات الجديدة ويمتلكون المهارات اللازمة للمشاركة سيكافؤون على ذلك أحسن مكافأة.
    Además, en esta fase se producirán los materiales básicos de capacitación y comunicaciones para apoyar la aplicación de los nuevos procesos. UN وإضافة إلى ذلك، سيتم في هذه المرحلة إعداد المواد الأساسية للتدريب والاتصال من أجل توفير الدعم لتطبيق العمليات الجديدة.
    En cuanto a la calidad, los nuevos procesos eran comparables a los ya existentes, por cuanto requerían un elevado contenido de hierro y baja ganga e impurezas. UN ومن حيث الجودة، يمكن مقارنة العمليات الجديدة الناشئة بالعمليات الراسخة، من حيث انها تتطلب محتوى عالياً من الحديد والقليل من الغث والشوائب.
    Los departamentos de usuarios y sus direcciones participaron plena y constantemente en los debates y decisiones relativos a la cadena de mando en los nuevos procesos. UN وشاركت إدارات المستعمِلين والإدارات التنظيمية مشاركة كاملة ومستمرة في المناقشات واتخاذ القرارات المتعلقة بتسلسل القيادة في العمليات الجديدة.
    El estudio realizado por Touche Ross incluía modelos para los nuevos procesos. UN وقد شملت الدراسة التي أجرتها شركة " Touche Ross " نماذج من العمليات الجديدة.
    Además, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha ido fortaleciendo las capacidades dentro de la organización a fin de utilizar a cabalidad las posibilidades del sistema y garantizar que se apliquen plenamente los nuevos procesos empresariales. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بناء القدرات داخل المنظمة من أجل الاستفادة الكاملة من امكانيات النظام وضمان تنفيذ العمليات الجديدة المتعلقة بالأعمال تنفيذا كاملا.
    El UNICEF sigue participando en la capacitación y el apoyo técnico a los países que aplican los nuevos procesos, bajo la coordinación de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), junto con la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas. UN وتواصل اليونيسيف مساهمتها في توفير التدريب والدعم التقني للبلدان التي تنفذ العمليات الجديدة التي ييسرها مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالتعاون مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    El Grupo y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna colaboran para resolver los posibles problemas y definir procedimientos eficaces a fin de que la MONUC asegure transparencia y claridad en los nuevos procesos. UN ويعمل فريق السلوك والتأديب بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على حل مجالات المشاكل المحتملة وتحديد إجراءات فعالة من أجل كفالة الشفافية والوضوح في العمليات الجديدة المضطلع بها داخل البعثة.
    Se observó también con preocupación que los nuevos procesos establecidos en relación con la Convención y el Protocolo de Kyoto habían incrementado la presión sobre el tiempo de reunión. UN وأشير مع القلق أيضاً إلى ازدياد الضغط على وقت الاجتماعات من جراء العمليات الجديدة التي أنشئت بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Asimismo, observó con preocupación que los nuevos procesos establecidos en relación con la Convención y el Protocolo de Kyoto habían incrementado la presión con respecto al tiempo de reunión. UN وأشير أيضاً مع القلق إلى ازدياد الضغط على وقت الاجتماعات من جراء العمليات الجديدة التي أنشئت بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Se observó también con preocupación que los nuevos procesos establecidos en relación con la Convención y el Protocolo de Kyoto habían incrementado la presión sobre el tiempo de reunión. UN وقد لوحظ أيضاً مع القلق زيادة الضغط على وقت الجلسات نتيجة العمليات الجديدة التي تم إنشاؤها بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    La Junta, sin embargo, no pudo validar los nuevos procesos o el sistema porque estos requerían una auditoría exhaustiva o sustantiva para evaluar la idoneidad de las medidas aplicadas por la administración. UN لكن المجلس لم يستطع التحقق من العمليات الجديدة أو النظام الجديد لأنهم تطلبوا مراجعة حسابات مستفيضة أو فنية من أجل تقييم ملاءمة التدابير التي استعملتها الإدارة.
    Las actividades prioritarias para el año 2000 se centrarán en proporcionar apoyo y orientación al personal del ACNUR y a los organismos colaboradores en la ejecución para garantizar una transición eficaz y fluida durante la introducción progresiva de los nuevos procesos. UN وستركز الأنشطة ذات الأولوية لعام 2000 على توفير الدعم والتوجيه لموظفي المفوضية والشركاء المنفذين لضمان أن تكون عملية الانتقال فعالة وسلسة خلال التنفيذ التدريجي للعمليات الجديدة.
    Además, el titular del puesto ayudaría a elaborar nuevas políticas, a impartir programas y preparar material de capacitación, y a fomentar estrategias de apoyo a la divulgación de los nuevos procesos del sistema de gestión de talentos. UN وسيساعد أيضا على إعداد وتنفيذ برامج وأدوات التدريب على السياسات الجديدة والسياسات، واستراتيجيات دعم الاتصالات المتعلقة بالعمليات الجديدة في نظام إدارة المواهب.
    los nuevos procesos ajustados a las IPSAS se pusieron en marcha el 11 de enero de 2010, fecha en que se abrieron los libros de contabilidad correspondientes al nuevo bienio. UN وقد دخلت العمليات الإجرائية الجديدة الممتثِلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مرحلة إنتاج بياناتها في 11 كانون الثاني/يناير 2010، عندما فُتحت الدفاتر المحاسبيّة لفترة السنتين الجديدة.
    La capacitación debe comprender no solo al personal administrativo sino también a los usuarios finales y a todos los demás funcionarios a los que afectarían el nuevo sistema y los nuevos procesos. UN وينبغي ألا يشمل التدريب الموظفين الإداريين فحسب بل المستعملين النهائيين وسائر الموظفين الذين سوف يتأثرون بالنظام الجديد والعمليات الجديدة أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد