ويكيبيديا

    "los nuevos puestos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوظائف الجديدة
        
    • بالوظائف الجديدة
        
    • للوظائف الجديدة
        
    • الوظائف الإضافية
        
    • المقاعد الجديدة
        
    • وظائف جديدة
        
    • والوظائف الجديدة
        
    • الوظيفتان الجديدتان
        
    • الوظيفتين الجديدتين
        
    • للمناصب الجديدة
        
    • الموظفين الإضافيين
        
    • فرص العمل الجديدة التي
        
    • بالوظيفتين الجديدتين
        
    • بالمقاعد
        
    • المناصب التي استحدثت حديثا هي
        
    Los recursos relacionados con los nuevos puestos se solicitan para que la Secretaría pueda absorber el mayor volumen de trabajo de la Corte. UN وتلزم موارد الوظائف الجديدة لتمكين قلم المحكمة من زيادة قدرته على مواجهة الزيادة التي طرأت على حجم العمل في المحكمة.
    Estas cifras netas reflejan tanto los nuevos puestos previstos para 2004 como los puestos suprimidos. UN وهذه الأرقام تعكس الوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها في عام 2004 وكذلك الوظائف الملغاة.
    El 81,4% de los nuevos puestos de trabajo se han creado en las regiones, y el 85,6% en el sector no estatal de la economía. UN وأنشئت نسبة 81.4 في المائة من مجموع هذه الوظائف الجديدة في الأقاليم، كانت نسبة 85.6 في المائة منها في القطاع الخاص.
    Los pormenores y la justificación de los nuevos puestos propuestos se consignan en el anexo II del presente informe. UN وترد التفاصيل والمبررات المتعلقة بالوظائف الجديدة المقترحة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    A continuación se indican los ámbitos de responsabilidad de los nuevos puestos. UN ويرد فيما يلي مجمل لمجالات المسؤولية المحددة للوظائف الجديدة المقترحة.
    También desea que se aclaren los organigramas, que no explican a qué dependencias se asignan los nuevos puestos. UN وكما طلب توضيحا للهياكل التنظيمية التي لم تبين الدوائر التي خصصت لها الوظائف الجديدة.
    Los puestos deben convertirse en permanentes y deben crearse los nuevos puestos propuestos. UN وينبغي جعل الوظائف دائمة كما يتعين إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة.
    Ello no dará lugar a reducciones reales, habida cuenta de que se calcula que los nuevos puestos representan un 50% de los gastos del presupuesto por programas. UN وسوف يسفر هذا عن تخفيضات فعلية نظرا ﻷن تكاليف الوظائف الجديدة محسوبة بنسبة ٥٠ في المائة في الميزانية البرنامجية.
    De cualquier modo, el método que se aplicara para proveer todos los nuevos puestos que pudieran crearse debería ser aceptable para la Administración y para el personal. UN وأيا كان اﻷمر، فإن الطريقة المتبعة لشغل الوظائف الجديدة التي يحتمل إنشاؤها لا بد وأن تحظى بثقة اﻹدارة والموظفين.
    Resumen de los nuevos puestos por título del cargo UN موجز الوظائف الجديدة حسب المسمى الوظيفي الخدمات العامة
    En opinión de la Comisión, las funciones que iban a asignarse a los nuevos puestos solicitados para 1999 deben llevarse a cabo con la plantilla actual. UN وترى اللجنة أن المهام التي سيعهد بها إلى الوظائف الجديدة المطلوبة لعام ١٩٩٩ ينبغي أن تستوعب في الهيكل الحالي.
    los nuevos puestos se crearon en las oficinas de operaciones, la División de Apoyo Operacional y la División de Gestión de Recursos Humanos. UN وكانت الوظائف الجديدة المنشأة في إطار مكاتب العمليات، وشعبة الدعم التنفيذي، وشعبة إدارة الموارد البشرية.
    Sería necesario contar con más detalles acerca de los nuevos puestos y las funciones de sus titulares. UN وذكرت أنه ينبغي توفر مزيد من اﻹيضاحات بشأن الوظائف الجديدة ومهام القائمين بها.
    La alta tasa de vacantes para 1998 se debe examinar en el contexto de los nuevos puestos aprobados para el año. UN وأضافت أنه ينبغي أن ينظر إلى هذا المعدل العالي لشواغر عام ١٩٩٨ في ضوء الوظائف الجديدة المعتمدة لهذه السنة.
    De esta manera, una elevada fracción de los nuevos puestos muestran signos de precariedad e inestabilidad. UN وكثير من الوظائف الجديدة المنشأة لا يوفر منافع طيبة أو ضمانا للعمل.
    A continuación figura un resumen de los nuevos puestos que se proponen por título del cargo: UN وفيما يلي موجز بالوظائف الجديدة المقترحة حسب المسمى الوظيفي:
    Los pormenores y la justificación de los nuevos puestos propuestos se consignan en el anexo II del presente informe. UN وترد التفاصيل والمبررات المتعلقة بالوظائف الجديدة المقترحة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Tomando nota de que en el proyecto de presupuesto no se incluyó información sobre el costo anual efectivo de los nuevos puestos, UN وإذ تلاحظ أن المعلومات المتعلقة بالتكلفة السنوية الفعلية للوظائف الجديدة لم تُدرج في مقترحات الميزانية،
    Ello ofrecería espacio suficiente para acomodar al personal que cubriría los nuevos puestos propuestos. UN وهذا سوف يوفر حيزا كافيا لاستيعاب الموظفين الذين سيشغلون الوظائف الإضافية المقترحة.
    Las regiones que actualmente no están representadas o están insuficientemente representadas en la categoría de miembros permanentes deben ser favorecidas al asignarse los nuevos puestos en ambas categorías con el fin de corregir el desequilibrio actual. UN إن المناطق غير الممثلة في الوقت الحاضر أو الممثلة تمثيلا غير كاف في فئة المقاعــد الــدائمة، ينبغــي محاباتها عند تخصيص المقاعد الجديدة في كلتا الفئتين، لتصحيح الاختلال القائم في التوازن.
    En los cantones 1, 5 y 6 se ha logrado el consenso político y se han adoptado las primeras medidas para establecer los nuevos puestos. UN وفي المقاطعات 1 و 5 و 6 تم التوصل إلى توافق آراء سياسي وتُتخذ خطوات أولية لإنشاء وظائف جديدة.
    los nuevos puestos propuestos serán para funciones que en general ya no se ejercen o se ejercen poco. UN والوظائف الجديدة المقترحة ينبغي أن تكون من الوظائف التي لا تمارس عادة أو التي لم تعد تمارس.
    Además, los nuevos puestos permitirán el avance de los instructores y la progresión en sus carreras profesionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتيح الوظيفتان الجديدتان التطوير والترقي الوظيفي للمدربين.
    Con la creación de los nuevos puestos también se conseguirá evitar la concesión de indemnizaciones financieras por el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas como consecuencia de las demoras en la tramitación de los casos por parte de la Organización. UN وستمنع إضافة الوظيفتين الجديدتين حالات تمنح فيها المحكمة الإدارية تعويضات مالية بسبب تأخر المنظمة في البت في القضايا.
    En ese contexto, es esencial fortalecer la transparencia y la supervisión y respetar el principio de la distribución geográfica equitativa en la selección de los candidatos debidamente calificados para los nuevos puestos. UN وأضاف أن من الضروري في هذا السياق تعزيز الشفافية والرقابة والمحافظة على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل عند اختيار المرشحين المؤهلين على نحو جيد للمناصب الجديدة.
    La Misión seguirá reemplazando el mobiliario y equipo de oficina obsoleto y atenderá a las necesidades derivadas de los nuevos puestos cuya creación se propone en el presente informe. UN وتواصل البعثة استبدال الأثاثات ومعدات المكاتب القديمة التي عفا عليها الزمن وتغطية تكاليف الموظفين الإضافيين المقترحين في هذا التقرير.
    La mayoría de los nuevos puestos se crearon en el sector de los servicios. UN وقد كانت معظم فرص العمل الجديدة التي استحدثت في قطاع الخدمات.
    La Comisión Consultiva opina que el resumen contenido en el anexo XI no es suficientemente detallado, en particular para los nuevos puestos de Director (D-2) y Director Adjunto (D-1) de la División Electoral. UN وترى اللجنة أن الموجز الوارد في المرفق الحادي عشر ليس مفصلا بما فيه الكفاية، وخاصة فيما يتعلق بالوظيفتين الجديدتين لمدير شعبة الانتخابات )برتبة مد - ٢( ونائب المدير )برتبة مد -١(.
    Por el momento, el Grupo de Estados de Asia carece de un enfoque común en cuanto al sistema de representación, como también en lo que se refiere a los criterios y, por ende, a las candidaturas para los nuevos puestos permanentes. UN إن المجموعة اﻵسيوية تفتقر في الوقت الراهن إلى نهج مشترك لنظام التمثيل، فضلا عن المعايير، ومن ثم الترشيحات المتعلقة بالمقاعد الدائمة الجديدة.
    El Comité observa también con preocupación que, en 2008, solo tuviera un empleo asalariado permanente el 33,7% de la población activa total y que una proporción considerable de los nuevos puestos laborales corresponda a trabajos realizados desde el hogar y de carácter temporal (art. 6). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن 33.7 في المائة فقط من القوة العاملة كانت تشغل في عام 2008 مناصب مأجورة ودائمة وأن نسبة كبيرة من المناصب التي استحدثت حديثا هي من الأعمال التي يقوم بها أصحابها من منازلهم وذات طابع مؤقت (المادة 6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد