ويكيبيديا

    "los objetivos de desarme nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف نزع السلاح النووي
        
    • الأهدف المتعلقة بكل من نزع السلاح النووي
        
    • لتحقيق هدف نزع السلاح النووي
        
    los objetivos de desarme nuclear y no proliferación han cobrado mayor importancia y urgencia. UN وصارت أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار أكثر أهمية وإلحاحا.
    El Pakistán subscribe los objetivos de desarme nuclear y de no proliferación UN باكستان تؤيد أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي
    El Pakistán subscribe los objetivos de desarme nuclear y de no proliferación. UN تؤيد باكستان أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    En el documento se subrayaba que todos los Estados poseedores de armas nucleares, en particular los que poseían los arsenales nucleares más importantes, tenían una responsabilidad especial con respecto al logro de los objetivos de desarme nuclear. UN كما شددت على أن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما منها تلك التي تمتلك أضخم الترسانات النووية، تتحمل مسؤولية خاصة في مهمة تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    En el documento se subrayaba que todos los Estados poseedores de armas nucleares, en particular los que poseían los arsenales nucleares más importantes, tenían una responsabilidad especial con respecto al logro de los objetivos de desarme nuclear. UN كما شددت على أن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما منها تلك التي تمتلك أضخم الترسانات النووية، تتحمل مسؤولية خاصة في مهمة تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    Toma nota de la opinión de los países de la subregión de que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares constituye una contribución concreta de los Estados Partes no poseedores de armas nucleares al logro de los objetivos de desarme nuclear estipulados en el Tratado sobre la no proliferación. UN ويحيط علما برأي بلدان هذه المنطقة دون اﻹقليمية بأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يشكل إسهاما ملموسا من الدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي على النحو المنصوص عليه في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Asimismo, acogemos con satisfacción el énfasis que se da en el proyecto de resolución a la importancia del inicio inmediato de las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares, tomando en cuenta tanto los objetivos de desarme nuclear como los de la no proliferación. UN وبالمثل، نرحـب بتركيـز مشروع القرار على أهمية البدء فورا في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية، آخذين في الاعتبار أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على السواء.
    No obstante, a pesar de que los Estados poseedores de armas nucleares suscribieron, en la declaración final, nuevos compromisos vinculantes, es preciso reconocer que los objetivos de desarme nuclear acordados en 1995, bastante modestos, a decir verdad, no se alcanzaron. UN ومع ذلك، على الرغم من أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدت في الإعلان الختامي بمزيد من الالتزامات الملزمة، فمن الضروري الإقرار بأن أهداف نزع السلاح النووي المتفق عليها في سنة 1995، والتي كانت، بصراحة، جد متواضعة، لم تتحقق.
    En consecuencia, las iniciativas encaminadas a reforzar las zonas libres de armas nucleares existentes y crear otras nuevas mejoran la paz y la seguridad a nivel mundial y regional, fortalecen el régimen de no proliferación nuclear y contribuyen al logro de los objetivos de desarme nuclear. UN وبالتالي، فإن الجهود الرامية إلى تعزيز ما هو قائم من المناطق الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء أخرى جديدة، جهود تساهم في توطيد السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي، وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي، وتحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    Por lo tanto, las medidas para fortalecer las actuales zonas libres de armas nucleares, así como la creación de nuevas zonas, mejoran la paz y la seguridad a nivel mundial y regional, fortalecen el régimen de no proliferación nuclear y contribuyen a la consecución de los objetivos de desarme nuclear. UN وبالتالي، فإن الجهود الرامية إلى تعزيز الموجود بالفعل من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وتلك الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة، تعزز السلم والأمن العالميين والإقليميين، وتعزز نظام عدم الانتشار النووي، وتسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares, en particular los que cuentan con los mayores arsenales nucleares, tienen una especial responsabilidad en el proceso para lograr los objetivos de desarme nuclear. UN ١٣ - وتتحمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما تلك التي تمتلك أضخم ترسانات نووية، مسؤولية خاصة في مهمة تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    La transferencia, el intercambio y la recepción de cualquier tipo de arma nuclear o dispositivo explosivo nuclear son contrarios a los objetivos de desarme nuclear y de no proliferación de las armas nucleares. UN ١٥ - ويتعارض نقل الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية أو تبادلها أو تلقيها مع أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    1. Acoger con satisfacción el establecimiento de las zonas libres de armas nucleares de Asia Central (Tratado de Semipalatinsk) y la zona libre de armas nucleares de África (Tratado de Pelindaba) que permitirán acercarnos a los objetivos de desarme nuclear y no proliferación. UN 1 - يرحب مع الارتياح بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى (معاهدة سيميبالاتينسك) ومنطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا) مما سيساعدنا على الاقتراب من تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار؛
    El Canadá copatrocinó resoluciones de la Asamblea General que incluían un llamamiento a favor de la entrada en vigor del Tratado, en particular las resoluciones 68/68 y 68/51, y votó a favor de la resolución 68/39, que, entre otras cosas, reconocía la importancia vital de la entrada en vigor del Tratado para la consecución de los objetivos de desarme nuclear y no proliferación nuclear. UN شاركت كندا في تقديم قرارات الجمعية العامة التي شملت توجيه نداءات لبدء نفاذ المعاهدة، بما في ذلك القراران 68/68، و 68/51، وصوتت لصالح القرار 68/39، الذي أقر، في جملة أمور، بالأهمية الحاسمة المتواصلة لبدء نفاذ المعاهدة من أجل المضي قدماً صوب تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    También es importante que se fortalezca el sistema establecido en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se reafirmen sus objetivos y se precisen los objetivos de desarme nuclear, imprimiendo a ese proceso un nuevo impulso sobre la base de los progresos logrados, en particular, gracias a la reducción consecuente de los arsenales de las dos principales Potencias nucleares. UN فمن المهــم بنفس القدر تعزيز النظام القائم على أساس هذه المعاهدة وتأكيد أهدافها وتوضيح أهداف نزع السلاح النووي. مما يعطي هذه العملية زخما جديــدا يستند إلى التقدم المحــرز، بصفة خاصة، من خــلال التخفيض المنتظم لترسانتي أكبر دولتين نوويتين. )السيد العمماره، الجزائر(
    Al respecto, seguimos convencidos de que el alcance de los objetivos de desarme nuclear está inextricablemente arraigado en la universalidad del TNP, la aplicación de las promesas asumidas de forma inequívoca por los Estados poseedores de armas nucleares en el marco de la sexta Conferencia de Examen del TNP, así como la ruptura definitiva con el orden basado en la doctrina de la disuasión y la supremacía militares. UN وفي هذا الصدد، نظل مقتنعين بأن بلوغ أهداف نزع السلاح النووي يقوم حتما على تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار، وتنفيذ الالتزامات القاطعة التي تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، وتغيير نهائي للنظام القائم على أساس مذهب الردع والتفوق العسكريين.
    h) CD/1871, titulado " Carta de fecha 12 de agosto de 2009 dirigida al Presidente de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente del Pakistán, por la que se transmite el texto del comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Pakistán titulado " El Pakistán suscribe los objetivos de desarme nuclear y de no proliferación " " . UN (ح) CD/1871، المعنونة " رسالة مؤرخة 12 آب/أغسطس 2009 موجهة من الممثل الدائم لباكستان إلى رئيس مؤتمـر نزع السلاح يحيل بموجبها نص بيان صحفـي أصدرتـه وزارة الشؤون الخارجيـة في باكستان عنوانه " باكستان تؤيّد أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي " ؛
    h) CD/1871, titulado " Carta de fecha 12 de agosto de 2009 dirigida al Presidente de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente del Pakistán, por la que se transmite el texto del comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Pakistán titulado " El Pakistán suscribe los objetivos de desarme nuclear y de no proliferación " " . UN (ح) CD/1871، المعنونة " رسالة مؤرخة 12 آب/أغسطس 2009 موجهة من الممثل الدائم لباكستان إلى رئيس مؤتمـر نزع السلاح يحيل بموجبها نص بيان صحفـي أصدرتـه وزارة الشؤون الخارجيـة في باكستان عنوانه " باكستان تؤيّد أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي " " ؛
    La Conferencia de Desarme sigue sin ocuparse del desarme nuclear y sin reanudar las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares teniendo en cuenta los objetivos de desarme nuclear y de no proliferación nuclear. UN 13 - ولا يزال مؤتمر نزع السلاح عاجزا عن معالجة مسألة نزع السلاح النووي وعن استئناف المفاوضات بشأن معاهدة لا تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية في آن واحد.
    La India confiere suma importancia a los objetivos de desarme nuclear y ha seguido una trayectoria intachable en materia de no proliferación. UN تولي الهند أولوية قصوى لتحقيق هدف نزع السلاح النووي ولها سجل ناصع في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد