ويكيبيديا

    "los objetivos de desarrollo acordados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • أهداف التنمية المتفق عليها
        
    • الأهداف المتفق عليها
        
    • الغايات الإنمائية المتفق عليها
        
    • للأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • والأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • الأهداف الإنمائية المتَّفق عليها
        
    • الأهداف الإنمائية المعتمدة
        
    • لأهداف التنمية المتفق عليها
        
    • أهداف إنمائية متفق عليها
        
    Creemos que, si se aplica escrupulosamente, este instrumento podría contribuir de manera significativa al logro de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional. UN نؤمن بأن هذا الصك، إذا ما نفذ بدقة، يمكن أن يسهم في وسائل مجدية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    En el nuevo programa de desarrollo, ocupan un lugar primordial los objetivos de desarrollo acordados en el plano internacional, en particular los enunciados en la Declaración del Milenio. UN ففي صلب خطة التنمية الجديدة توجد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Captar el valor pleno de los bosques es un medio importante de financiar el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وتعتبر جباية القيمة الكاملة للغابات وسيلة من أهم وسائل التمويل لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Esas inversiones resultan fundamentales para la consecución de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذا الاستثمار له أهمية حاسمة بالنسبة لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    En numerosas partes del mundo se está aún muy lejos de alcanzar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN والعديد من مناطق العالم لا تزال بعيدة عن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Para cumplir con los objetivos de desarrollo del Milenio y otros parámetros relacionados con los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente para 2015, debemos esforzarnos más en el período que queda. UN وليتسنى لنا أن نحقق في عام 2015 الأهداف الإنمائية للألفية ومؤشرات الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، يتعين علينا أن نبذل مزيداً من الجهد في الفترة المتبقية.
    El futuro económico de los países menos adelantados reviste especial importancia en lo relativo a la consecución de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وللمستقبل الاقتصادي لأقل البلدان نموا أهمية خاصة من حيث تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    La aplicación del Consenso de Monterrey es fundamental para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo acordados, sobre todo los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتنفيذ توافق مونتيري أمر أساسي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Asimismo, intentaron encontrar un impulso adicional a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسعوا كذلك إلى إعطاء زخم إضافي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Éstos deben poder ejecutar sus estrategias nacionales de desarrollo a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولا بد أن تتمكن الدول من تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية لكي تحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En ese caso como en otros, es importante establecer objetivos mensurables, a fin de supervisar el avance en los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وفي هذه الحالة، كما في غيرها، من المهم تحديد أهداف قابلة للقياس من أجل رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Esos problemas se verán también agravados por la lentitud en la aplicación de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومما يزيد من تفاقم هذه التحديات بطء تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    iv) Estudiar el efecto de la globalización en la realización de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio; y UN `4` ودراسة أثر العولمة في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Tiene efectos negativos para el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويحدث تأثيرا سلبيا على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Iniciativas de la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, en particular los objetivos de UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    La consecución de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), debe seguir siendo el marco general de las actividades de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة.
    Ese círculo vicioso puede socavar los esfuerzos regionales para lograr muchos de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويمكن لتلك الحلقة المفرغة أن تقوض الجهود الإقليمية لتحقيق العديد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estamos convencidos de que alcanzar los objetivos de la CIPD contribuirá de manera importante a la consecución de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN نحن مقتنعون بأن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية سوف يساهم مساهمة كبيرة في إحراز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Se centrará en recomendaciones concretas, con miras a contribuir a la aplicación de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وسينصب تركيز هذا الفريق على طرح توصيات ملموسة، بهدف المساهمة في تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    Belarús considera que la explotación sostenible de los bosques permitiría que la silvicultura contribuyera de manera significativa al logro de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وترى بيلاروس أنه يمكن للاستغلال المستدام للغابات أن يمكن الحراجة من الإسهام على نحو كبير في تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esta urbanización de la pobreza afecta directamente la aplicación del Programa de Hábitat y el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وهذه السمة الحضرية للفقر تنطوي على تحد مباشر إزاء تنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    i) Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, en particular los Objetivos UN ' 1` مبادرات اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    Vínculos entre los bosques y los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, inclusive los contenidos en la Declaración del Milenio UN الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    Debemos mantenernos alertas para asegurarnos de que nuestras políticas económicas y la labor de la UNCTAD fomentan un crecimiento incluyente que ayude a los países a lograr y consolidar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويتعين علينا أن نظل يقظين لضمان تشجيع سياساتنا الاقتصادية وعمل الأونكتاد للنمو الجامع الذي سيعين البلدان على بلوغ وتعزيز الأهداف الإنمائية المتَّفق عليها دوليّاً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las perspectivas del logro de los objetivos de desarrollo acordados en Doha parecen sombrías, en la medida en que se necesita mucha labor técnica y esfuerzos para impulsar las negociaciones. UN ويبدو احتمال تحقيق الأهداف الإنمائية المعتمدة في الدوحة ضئيلاً لأنه يلزم قدر كبير من العمل التقني والجهد لدفع المفاوضات قُدماً.
    El logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente y de los objetivos de desarrollo del Milenio también está estrechamente vinculado a los esfuerzos por abordar la crisis. UN والتنفيذ الناجح لأهداف التنمية المتفق عليها دوليا وللأهداف الإنمائية للألفية يرتبط ارتباطا وثيقا بالجهود المبذولة لمعالجة الأزمة.
    En ese sentido, el continente está examinando los medios y arbitrios para restablecer y consolidar la paz y la estabilidad como requisito previo para la consecución de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente y la integración de África en la economía mundial. UN وفي ذلك الصدد، تستكشف القارة السبل والوسائل لاستعادة وتوطيد السلام والاستقرار، باعتبارهما شرطاً أساسيا لتحقيق أهداف إنمائية متفق عليها دوليا ولاندماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد