ويكيبيديا

    "los objetivos de desarrollo del milenio o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهداف الإنمائية للألفية أو
        
    Una de las funciones principales del Departamento es dar a los Estados Miembros acceso a fuentes de información, y el interés que presta a temas específicos como los Objetivos de Desarrollo del Milenio o el mantenimiento de la paz es muy encomiable. UN وإحدى المهام الحيوية التي تضطلع بها الإدارة هي تمكين الدول الأعضاء من الوصول إلى مصادر المعلومات، كما أن تركيزها على مواضيع معينة مثل الأهداف الإنمائية للألفية أو حفظ السلام أمر ذو قيمة بالغة.
    En efecto, todos los estudios recientes de los Objetivos de Desarrollo del Milenio o las estrategias de reducción de la pobreza aplicadas por el FMI y el Banco Mundial indican que el coste real de eliminar la extrema pobreza sería muy pequeño. UN فكل الدراسات التي أجراها مؤخراً عن الأهداف الإنمائية للألفية أو استراتيجيات الحد من الفقر البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تشير إلى أن التكلفة الفعلية لإزالة الفقر المدقع ضئيلة جداً.
    Su incansable compromiso con la consecución de los objetivos de este período de sesiones ha quedado patente, ya sea al promover el desarrollo sostenible, trabajar en pro del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio o abogar por la reforma de las Naciones Unidas. UN والتزامكم الذي لا يكل بتعزيز أهداف هذه الدورة جلي، سواء في تعزيز التنمية المستدامة أو العمل من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أو الدعوة إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    En esa labor había que tener también en cuenta el hecho de que el derecho al desarrollo no se limitaba al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio o a las alianzas definidas en el octavo Objetivo. UN كما يتعين، في إطار عمل المتابعة، مراعاة أن الحق في التنمية لا ينحصر في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أو في الشركات التي حُددت طبيعتها في إطار الهدف الإنمائي 8 للألفية.
    Ya sea en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo o mediante la adhesión a la iniciativa de los Objetivos de Desarrollo del Milenio o la cooperación para garantizar la eficacia de la ayuda, la contribución que realiza la ONUDI es valiosa y significativa. UN وأفاد بأنَّ اليونيدو تسهم إسهاماً واضحاً وقيّماً، سواء على مستوى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أو في الالتزام بمبادرة الأهداف الإنمائية للألفية أو التعاون لضمان فعالية المعونة.
    Los indicadores de desempeño deben ofrecer un medio para que la organización pueda evaluar su propio desempeño a lo largo del tiempo, establecer comparaciones con otras organizaciones que participan en actividades semejantes y relacionar su desempeño con las directrices apropiadas de las Naciones Unidas, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio o el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible. UN ويجب أن تتيح مؤشرات الأداء وسيلة تتمكن المنظمات بواسطتها من تقيـيـم أدائها بمرور الوقت، ومضاهاته بأداء غيرها من المنظمات التي تمارس النشاط نفسه، وربط أدائها بمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية ذات الصلة مثل الأهداف الإنمائية للألفية أو الخطة التنفيذية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Las medidas adoptadas en el plano nacional sólo pueden tener un efecto limitado sobre problemas enraizados en sistemas o procesos internacionales, como el comercio, la deuda y la financiación del desarrollo; los acuerdos internacionales, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio o las convenciones sobre el medio ambiente; u otros fenómenos mundiales, como el cambio climático. UN فالأعمال التي تجري على الصعيد القطري ليس لها إلا تأثير محدود على المسائل المتأصلة في النظم أو العمليات الدولية، مثل التجارة والديون وتمويل التنمية؛ والاتفاقات الدولية مثل الأهداف الإنمائية للألفية أو الاتفاقيات البيئية، أو بعض الظواهر العالمية الأخرى مثل تغير المناخ.
    Algunos oradores destacaron el hecho de que la pobreza extrema estaba aumentando en algunos PMA y que era probable que casi ninguno de ellos llegara a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio o los objetivos del Programa de Acción de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2001-2010. UN فقد أبرز بعض الوفود أن الفقر المدقع في بعض تلك البلدان آخذ في الازدياد، ويكاد من المستحيل على أي منها بلوغ سواءً الأهداف الإنمائية للألفية أو أهداف برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً.
    Algunos oradores destacaron el hecho de que la pobreza extrema estaba aumentando en algunos PMA y que era probable que casi ninguno de ellos llegara a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio o los objetivos del Programa de Acción de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2001-2010. UN فقد أبرز بعض الوفود أن الفقر المدقع في بعض تلك البلدان آخذ في الازدياد، ويكاد من المستحيل على أي منها بلوغ سواءً الأهداف الإنمائية للألفية أو أهداف برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً.
    Precisamente porque no hemos podido resolver los problemas fundamentales del sistema económico -- la pobreza y la desigualdad extremas sobre las que éste se basa -- hemos tenido que recurrir a medidas paliativas, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio, o instar a la aplicación urgente del concepto de la responsabilidad de proteger. UN وتحديدا، لأننا عجزنا عن حل المشاكل الرئيسية في النظام الاقتصادي ووضع حد للفقر المدقع ولأوجه اللامساواة المفرطة التي يستند إليها هذا النظام، كان علينا أن نلجأ إلى تدابير التخفيف من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية أو الحث على التنفيذ العاجل لمفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Los países también podrían tener acceso a fondos establecidos específicamente para alcanzar los objetivos, similares a los que existen para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio o para el programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico, a fin de alentarlos a perseguir objetivos más ambiciosos. UN 69 - ويمكن أن تستفيد البلدان أيضا من صناديق تحقيق الأهداف المعدة على شاكلة صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أو برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للتشجيع على أن تكون أهدافها أكثر طموحا.
    Aún es muy pronto para evaluar el efecto a largo plazo de varios proyectos, entre ellos los dirigidos a lograr la más amplia contribución a la consecución de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio o la mayor cobertura geográfica mediante la inclusión de gobiernos de todas las regiones, y tendrá que transcurrir más tiempo antes de evaluar los resultados alcanzados. UN وبالنسبة للعديد من المشاريع، من بين تلك التي تستهدف أوسع نطاق للمساهمة في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية أو أوسـع تغطية جغرافية بإشراك الحكومات في جميع المناطق، من السابق لأوانه تقييم الأثر على المدى الأطول فـتقييم النتائج المحققة يحتاج إلى مزيد من الوقت.
    16. Además, muchos países en desarrollo disponen de una estrategia de desarrollo, que se basa a menudo en los Objetivos de Desarrollo del Milenio o bien en estrategias de reducción de la pobreza. UN 16- وإضافة إلى ذلك، يوجد في بلدان نامية كثيرة استراتيجية إنمائية تكون في كثير من الأحيان إما قائمة على الأهداف الإنمائية للألفية أو ناتجة عن استراتيجيات الحد من الفقر.
    Frente a este aumento del gasto gubernamental en el marco de los DELP y el importante compromiso de los donantes en los sectores sociales, es probable que las economías conseguidas en alivio de la deuda sean demasiado pequeñas como para tener unos efectos apreciables sobre el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio o la mejora de los derechos humanos. UN وبمقارنة الوفورات الناتجة عن التخفيف من عبء الديون في مقابل هذه الزيادة في الإنفاق الحكومي في إطار ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتزام المانحين الكبير في القطاعات الاجتماعية، من المرجح أن تكون هذه الوفورات أصغر من أن تؤثر تأثيراً قابلاً للقياس في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أو في زيادة التمتع بحقوق الإنسان.
    Debido al incremento de la pobreza económica, la reducción de los ingresos del Estado y el recorte del gasto público y privado en servicios sociales, un número importante de países no será capaz de cumplir algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio o aplicar activamente estrategias nacionales de reducción de la pobreza, incluidas las relativas al desarrollo de los recursos humanos. UN فازدياد الفقر في الدخل، وتدني الإيرادات الحكومية، وانخفاض الإنفاق العام والخاص على الخدمات الاجتماعية، كل هذا يعني أن عدداً كبيراً من البلدان لن تكون قادرة على بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية أو أن تنفذ بشكل فعال استراتيجياتها الوطنية من أجل الحد من الفقر، بما فيها استراتيجيات تنمية الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد