ويكيبيديا

    "los objetivos de desarrollo del milenio y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • أهداف الألفية الإنمائية
        
    • أفريقيا وأهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية
        
    • الغايات الإنمائية للألفية وفي
        
    • الأهداف للألفية
        
    • الأهداف الانمائية للألفية وأن
        
    • أهداف الألفية للتنمية
        
    • والأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية
        
    Debemos lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN يتعين علينا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Esa reunión presentó una aportación a la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y facilitó la cooperación regional para conseguirlos. UN وقد أسهم هذا الاجتماع في مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ويسّر التعاون الإقليمي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y vencer las enfermedades no transmisibles. UN وينبغي لنا أن نضاعف جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن نقضي على الأمراض غير المعدية.
    Aunque se han registrado algunos avances, el progreso general en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de otros nobles objetivos ha sido extraordinariamente lento. UN وفي حين أحرز بعض النجاح، ظل التقدم الشامل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف السامية الأخرى بطيئا بشكل مروع.
    Reconociendo los Objetivos de Desarrollo del Milenio y, en particular, el objetivo 1: erradicar la pobreza extrema y el hambre, UN وإذ يقر بالأهداف الإنمائية للألفية وبصفة خاصة الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع،
    El grupo de tareas también brindará asesoría sobre los vínculos entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros mecanismos de planificación nacionales. UN وتقدم فرقة العمل هذه أيضا مشورتها بشأن الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وسائر أدوات التخطيط الوطنية.
    Por consiguiente, celebra el nombramiento de un enviado especial sobre la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de un coordinador ejecutivo de la campaña de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذا رحبت حكومتها بتعيين مبعوث خاص معني بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومنسق تنفيذي لحملة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Complementariedades entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Consenso de Monterrey UN التكامل بين الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري
    Afirmó que el actual sistema de comercio entorpecía el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y no era conducente a generar recursos para el desarrollo. UN وادعت أن النظام التجاري الحالي يعيق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأنه غير مؤات لتوليد الموارد اللازمة للتنمية.
    De este modo, se frustrarán en general las perspectivas de cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la creación de una alianza mundial destinada sobre todo al desarrollo. UN ومن شأن ذلك أن يقوض آفاق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بوجه عام وبناء شراكة عالمية للتنمية بوجه خاص.
    Si hemos de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y ganar la batalla contra la pobreza, debemos realizar cambios y movilizar recursos en por lo menos cuatro esferas simultáneamente. UN وإذا أريد لنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية وأن نكسب الحرب على الفقر، يجب أن نحدث تغييرات ونعبئ الموارد في أربعة مجالات على الأقل بشكل متزامن.
    Es evidente que es necesario hacer mucho más para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y sus metas. UN ويتضح جليا أن هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومقاصدها.
    Unas Naciones Unidas fuertes serán cruciales para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los demás objetivos de la Declaración del Milenio. UN ووجود أمم متحدة قوية سيكون أمرا حيويا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى الواردة في إعلان الألفية.
    Objetivo 1: Lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y reducir la pobreza humana UN الهدف 1: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتخفيف حدة الفقر البشري
    :: Sus actividades dirigidas a la lucha contra la pobreza centrada en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y su enfoque de derechos humanos, que aportan una perspectiva única; UN :: تركيزه على الحد من الفقر يتمحور على الأهداف الإنمائية للألفية كما أن نهجه حيال حقوق الإنسان يقدم منظورا فريدا
    Hasta el momento, en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en los DELP se ha hecho hincapié en la vigilancia de los programas. UN ولقد تم التركيز حتى الآن على برامج الرصد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Evidentemente hay que fortalecer los vínculos entre los informes relativos a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los informes nacionales sobre el desarrollo humano. UN وهناك اقتضاء واضح لتعزيز الروابط فيما بين تقارير الأهداف الإنمائية للألفية والتقارير الوطنية للتنمية البشرية.
    VII. los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los derechos económicos, sociales y UN السابع- الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: بيان مشترك مقدم
    los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los derechos económicos, sociales y culturales UN الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    En muchas regiones, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la preparación de informes al respecto se han convertido en productos representativos de la imagen de marca del PNUD. UN فقد أصبح إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية من المنتجات المميـزة للبرنامج في كثير من المناطق.
    Chipre reitera además la necesidad de que trabajemos mancomunadamente para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Consenso de Monterrey. UN وتعيد قبرص أيضا التأكيد على الحاجة إلى جهود مشتركة لتنفيذ أهداف الألفية الإنمائية وتوافق آراء مونتيري.
    Informe sobre el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y aplicación de la NEPAD: facilitación del transporte en determinados corredores UN تقرير بشأن تحقيق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية: تيسير النقل في ممرات مختارة
    La presente solicitud se basa en el deseo de fomentar la cooperación y la eficiencia en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y seguir contribuyendo a la reducción de la pobreza y al desarrollo sostenible. UN ويستند هذا الطلب إلى رغبة الصندوق في تعزيز التعاون والكفاءة في السعي لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية وفي زيادة المساهمة في خفض الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Como eje de las iniciativas están los compromisos de velar por que se alcancen los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y que el camino hacia la recuperación se sustente en medidas que salvaguarden el clima del planeta. UN وبؤرة اهتمام المبادرة هي الالتزامات التي تكفل تحقيق الأهداف للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وأن مسار الانتعاش يستند أيضاً إلى اتخاذ تدابير لحماية مناخ كوكب الأرض.
    Suiza espera que la Cumbre contribuya a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y que todos los Estados envíen representantes del más alto nivel posible. UN وتأمل سويسرا أن تساعد هذه القمة التقدم صوب تحقيق الأهداف الانمائية للألفية وأن تكون جميع الدول ممثلة فيها على أعلى مستوى ممكن.
    La NEPAD no será un éxito si no llega a cumplir los objetivos de desarrollo del milenio; y el mundo en su conjunto no puede alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio a menos que éstos se logren en África. UN ولن يتحقق النجاح للشراكة الجديدة إن فشلت أفريقيا في تحقيق أهداف الألفية للتنمية، كما أن العالم ككل لن يُحقق أهداف الألفية للتنمية إن لم تتحقق تلك الأهداف في أفريقيا.
    Como señalaron muchas delegaciones, el bloqueo sigue disminuyendo la capacidad del heroico pueblo de Cuba de conseguir el desarrollo sostenible, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos convenidos internacionalmente. UN وهذا الحصار، مثلما ذكرت وفود كثيرة، ما زال يقوض قدرة الشعب الكوبي البطل على تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد