ويكيبيديا

    "los objetivos de desarrollo sostenible después" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف التنمية المستدامة لما بعد
        
    los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015 deben asegurar que la gobernanza democrática sea un compromiso fundamental. UN ويجب أن تكفل أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 الالتزام بالحكم الديمقراطي بشكل رئيسي.
    Si en estos países no se impone la paz y la reconciliación, no será posible alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015. UN وبدون إحلال السلام والمصالحة في هذه البلدان، فإن أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 تظل غير قابلة للتحقيق.
    los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015 deben incorporar las realidades sociales, económicas y ambientales y llamar la atención sobre los principios de justicia social e inclusión. UN وينبغي أن تُراعي أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 الحقائق الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وأن توجه الانتباه إلى مبادئ العدالة الاجتماعية والإدماج.
    Cooperaremos con países de todo el mundo y haremos contribuciones destinadas a lograr los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015 y el bienestar de la humanidad. UN ونحن سنتعاون مع البلدان في جميع أنحاء العالم وسنقدم إسهامات من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 ورفاه البشرية.
    Asimismo el UNICEF colabora con asociados para determinar los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015 a fin de garantizar que se tenga en cuenta la repercusión universal de la violencia en los niños y sus sociedades. UN وتعمل اليونيسيف أيضا مع الشركاء لتشكيل أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، للتأكد من أنها تراعي التأثير العالمي للعنف على الأطفال ومجتمعاتهم.
    Para lograr los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015, la Organización debe adoptar medidas encaminadas a fortalecer la transferencia de tecnologías limpias y, con ese propósito, brindar apoyo financiero a los países en desarrollo. UN كما ينبغي لها، في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، أن تتخذ تدابير لتعزيز نقل التكنولوجيات النظيفة وتوفير الدعم المالي للبلدان النامية تحقيقاً لتلك الغاية.
    Pidió a la UNCTAD que siguiera de cerca el proceso sobre los objetivos de desarrollo sostenible, que estaba previsto aprobar en el plazo de un año, y analizase la forma en que el comercio internacional y el sistema multilateral de comercio deberían prestar apoyo para el logro de los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015. UN ودعت الأونكتاد إلى المتابعة الوثيقة للعملية المتعلِّقة بأهداف التنمية المستدامة التي ستُعتمد في غضون سنة، وتحليل الكيفية التي يمكن بها للتجارة الدولية وللنظام التجاري المتعدِّد الأطراف أن يدعما تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    33. La Sra. Bogenschneider destacó la función que podía tener el análisis del impacto familiar en cada uno de los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015. UN 33- وأكدت السيدة بوغنشنيدر الدور الذي يمكن أن يؤديه تحليل أثر الأسرة في سياق كل هدف من أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    El examen de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo Después de 2014, el examen Beijing+20 de 2015 y las deliberaciones sobre los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015 también ofrecen oportunidades de renovar el consenso y los compromisos mundiales para crear un mundo más igualitario, incluyente y sostenible. UN كما يوفر استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014، واستعراض مؤتمر بكين + 20 لعام 2015 والمناقشات التي أجريت حول أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، فرصا إضافية للتوصل إلى توافُق متجدِّد ولتجديد الالتزامات العالمية بإيجاد عالم أكثر مساواة وشمولا واستدامة.
    Dentro de ese marco, la labor del Instituto se ha centrado en las preocupaciones de todo el sistema relacionadas con los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015, entre otros, la reducción de la pobreza, la desigualdad, la protección social, el empoderamiento de la mujer y los propulsores sociales de la sostenibilidad. UN وفي ذلك الإطار تعاطى عمل المعهد مع الشواغل الممتدة على نطاق المنظومة بشأن أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، بما في ذلك الحد من الفقر واللامساواة، وتوفير الحماية الاجتماعية، وتمكين المرأة وتقوية الدوافع الاجتماعية للاستدامة.
    Pidió a la UNCTAD que siguiera de cerca el proceso sobre los objetivos de desarrollo sostenible, que estaba previsto aprobar en el plazo de un año, y analizase la forma en que el comercio internacional y el sistema multilateral de comercio deberían prestar apoyo para el logro de los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015. UN ودعت الأونكتاد إلى المتابعة الوثيقة للعملية المتعلِّقة بأهداف التنمية المستدامة التي ستُعتمد في غضون سنة، وتحليل الكيفية التي يمكن بها للتجارة الدولية وللنظام التجاري المتعدِّد الأطراف أن يدعما تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Además, en la edición de 2014 del Informe sobre las Inversiones en el Mundo y del Foro Mundial de Inversiones, la División se centrará en el papel que pueden cumplir las inversiones del sector privado en relación con los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، من خلال إصدار تقرير الاستثمار العالمي ودورة منتدى الاستثمار العالمي في عام 2014، تركز الشعبة على الدور الذي يمكن أن تضطلع به استثمارات القطاع الخاص في تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    9. En el marco de su actual labor sobre el papel de las inversiones del sector privado en los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015, la División debería estudiar la manera en que podría hacer más explícitos en sus actividades los objetivos de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN في إطار عملها الجاري بشأن دور استثمارات القطاع الخاص في تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، يتعين على شعبة الاستثمار والمشاريع أن تشرع في إجراء استعراض لكيفية جعل أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أكثر وضوحاً في عملها.
    18. Además, era poco probable que se cumplieran los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015 si no había cambios con respecto al desarrollo, si no se definían en mayor medida la forma en que el comercio y el desarrollo económico podían contribuir a su logro y los cambios que sería necesario introducir en las estrategias de desarrollo a tal efecto. UN 18- وإضافة إلى ذلك، من المستبعد تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 في إطار سيناريو " معتاد " للتنمية بدون زيادة توضيح الدور الذي يمكن أن تؤديه التجارة والتنمية الاقتصادية في تحقيق تلك الأهداف والتغييرات التي سيتطلبها ذلك في الاستراتيجيات الإنمائية.
    Además, era poco probable que se cumplieran los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015 si no había cambios con respecto al desarrollo, si no se definían en mayor medida la forma en que el comercio y el desarrollo económico podían contribuir a su logro y los cambios que sería necesario introducir en las estrategias de desarrollo a tal efecto. UN 18 - وإضافة إلى ذلك، من المستبعد تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 في إطار سيناريو " معتاد " للتنمية بدون زيادة توضيح الدور الذي يمكن أن تؤديه التجارة والتنمية الاقتصادية في تحقيق تلك الأهداف والتغييرات التي سيتطلبها ذلك في الاستراتيجيات الإنمائية.
    La institucionalización de la recopilación de datos sobre discapacidad utilizando un instrumento básico, como la lista breve de preguntas del Grupo de Washington, puede aportar una parte considerable de los datos necesarios para hacer el seguimiento de la aplicación de la Convención y desglosar los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015 por grado de discapacidad. UN 39 - ومن شأن إضفاء الطابع المؤسسي على جمع البيانات المتعلقة بالإعاقة، من خلال استخدام أداة أساسية مثل المجموعة المختصرة من الأسئلة التي وضعها فريق واشنطن، أن يوفر نسبة كبيرة من البيانات المطلوبة لرصد الاتفاقية وتصنيف أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 حسب حالة الإعاقة.
    23.17 Si bien el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 se basará en el Marco de Acción de Hyogo, se prevé que para aplicarlo haya que ampliar la labor sobre los riesgos de desastres existentes e incluir también la prevención de la acumulación de nuevos riesgos, con lo que se fortalecerán los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015. UN 23-17 وبينما يستند إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 إلى إطار عمل هيوغو، من المتوقع أن تتطلب استراتيجية التنفيذ توسيع نطاق تركيز العمل على مخاطر الكوارث الحالية، بحيث يشمل التركيز على منع تراكم مخاطر جديدة، الأمر الذي يسهم في تعزيز أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    4. El Secretario General subrayó la necesidad de que todos los actores del desarrollo, privados y públicos, colaboraran y adoptaran las medidas necesarias para obtener inversiones del sector privado nacional y extranjero destinadas a financiar los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015. UN 4-وأكد الأمين العام حاجة جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية، الخاص منها والعام، إلى العمل معاً واعتماد التدابير اللازمة لزيادة استثمارات القطاع الخاص المحلية والأجنبية على حد سواء من أجل تمويل أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد