ويكيبيديا

    "los objetivos de esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف هذه
        
    • أهداف هذا
        
    • بأهداف هذه
        
    • الأهداف المتوخاة من هذه
        
    • بأهداف هذا
        
    • لأهداف هذا
        
    Uno de los objetivos de esta investigación es asegurar que el arsenal nuclear sigue siendo seguro y confiable. UN وكان أحد أهداف هذه البحوث هو ضمان أن يظل المخزون من الأسلحة النووية سليماً ومضموناً.
    Uno de los objetivos de esta investigación es asegurar que el arsenal nuclear sigue siendo seguro y confiable. UN وكان أحد أهداف هذه البحوث هو ضمان أن يظل المخزون من الأسلحة النووية سليماً ومضموناً.
    Abrigamos la esperanza de que los objetivos de esta organización se conviertan en realidad en beneficio de toda la humanidad. UN ونأمل أن تترجم أهداف هذه المنظمة الى واقع ملموس لخير الشعوب قاطبة.
    Burundi se encuentra representado en Tokio por una delegación de alto nivel que aportará su contribución para lograr los objetivos de esta Conferencia. UN إن بوروندي ممثلة في مؤتمر طوكيو على مستوى رفيع وستسهم في تحقيق أهداف هذا المؤتمر.
    los objetivos de esta área de programas son los siguientes: UN وتتمثل أهداف هذا المجال البرنامجي فيما يلي:
    Omite los párrafos que ya no son procedentes e introduce disposiciones nuevas mucho más orientadas a la realización de los objetivos de esta iniciativa, tanto en materia de seguridad como de cooperación. UN وهو يقدم أحكاما جديدة ترمي بدرجة أكبر إلى بلوغ أهداف هذه المبادرة، من قبيل اﻷهداف المتعلقة باﻷمن والتعاون.
    Mi país continúa creyendo en la importancia de trabajar por la consecución de los objetivos de esta Organización. UN إن بلادي تؤمن بأهمية السعي المستمر لتحقيق أهداف هذه المنظمة.
    los objetivos de esta iniciativa eran centrar la atención en la condición jurídica del idioma maorí y alentar su uso. UN وأضاف أن أهداف هذه المبادرة هي تركيز الانتباه على حالة لغة الماوري وتشجيع استخدامها.
    los objetivos de esta actividad se han cumplido y se ha restablecido la protección y la seguridad de la zona. UN وقد أنجزت أهداف هذه الاجراءات، وتجري اﻵن إعادة السلامة واﻷمن الى المنطقة.
    los objetivos de esta estrategia son: UN وتتمثل أهداف هذه الاستراتيجية في:
    Preguntó de qué manera podía contribuir la comunidad internacional a que Burkina Faso lograra los objetivos de esta estrategia. UN وتساءلت عما إذا كان المجتمع الدولي قادراً على المساهمة في مساعدة بوركينا فاسو على تحقيق أهداف هذه الاستراتيجية.
    Para poder realizar los objetivos de esta Estrategia, el Tribunal depende de la voluntad y los recursos de la comunidad internacional. UN والمحكمة تعوّل على مدى استعداد المجتمع الدولي وعلى ما سيوفره من موارد لتحقيق أهداف هذه الاستراتيجية.
    Mi delegación también quiere extender al nuevo representante del Reino Unido una muy cordial bienvenida y, ciertamente, decirle que estamos muy dispuestos a trabajar junto a él para el bien de los objetivos de esta Conferencia. UN كما يرغب وفدي في أن يوجه ترحيبا وديا حاراً إلى ممثل المملكة المتحدة الجديد وأن نبلغه بطبيعة الحال بأننا على استعداد تام للعمل معه من أجل بلوغ أهداف هذا المؤتمر.
    Estamos deseosos de seguir colaborando para alcanzar los objetivos de esta Conferencia. UN وإننا نتطلع إلى استمرار تعاوننا في سبيل تحقيق أهداف هذا المؤتمر.
    Tomando como base los objetivos de esta Conferencia en la que musulmanes y cristianos se reunieron a fin de celebrar un diálogo constructivo y provechoso, los participantes afirman lo siguiente: UN وانطلاقا من أهداف هذا اللقاء الذي جمع بين المسلمين والمسيحيين على الحوار الهادف البناء، فإن المؤتمرين يؤكدون ما يلي:
    La OSSI considera que los objetivos de esta colaboración deberían incluir la automatización de las funciones de preindexación. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أهداف هذا التعاون يُحسن أن تشمل التشغيل الآلي لمهام مرحلة ما قبل الفهرسة.
    Por consiguiente, es necesario realizar esfuerzos serios y simultáneos para abordar las causas subyacentes que han impedido hasta el momento la consecución de los objetivos de esta resolución. UN ولذلك، هناك حاجة لبذل جهود حثيثة ومتوازية لمعالجة الأسباب الدفينة التي حالت دون تحقيق أهداف هذا القرار حتى الآن.
    Por tanto, los objetivos de esta observación general son los siguientes: UN وبالتالي، تتمثل أهداف هذا التعليق العام فيما يلي:
    Quizás se están utilizando estos dos artículos por razones políticas que nada tienen que ver con los objetivos de esta Convención. UN وقد تستعمل هاتان المادتان لأسباب سياسية لا علاقة لها بأهداف هذه الاتفاقية.
    La División de Servicios de Tecnología de la Información sigue llevando a cabo iniciativas encaminadas a cumplir los objetivos de esta recomendación, como se refleja en los resultados siguientes: UN تواصل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات تنفيذ مبادرات لتحقيق الأهداف المتوخاة من هذه التوصية كما يتجلى في النتائج التالية:
    Quiero, asimismo, dejar constancia del reconocimiento de México por el compromiso que Túnez confirma respecto a los objetivos de esta Conferencia, a través de su actuación y de la participación de su Ministro de Asuntos Exteriores en la sesión inaugural del período de sesiones de este año. UN وأود أيضاً أن أسجل امتنان المكسيك لتونس على الالتزام الذي أكدته فيما يتعلق بأهداف هذا المؤتمر، من خلال أفعالها وحضور وزير خارجيتها الجلسة الافتتاحية لدورة هذا العام.
    En apoyo de los objetivos de esta Posición común, la Unión cooperará según sea necesario con los demás Estados, instituciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y demás representantes de la sociedad civil interesados. UN وتحقيقا لأهداف هذا الموقف الموحد، سيتعاون الاتحاد الأوروبي، عند الاقتضاء، مع غيره من الدول والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية وسواهم من المهتمين من ممثلي المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد