Ha habido varios casos de planificación y proyectos innovadores encaminados a lograr los objetivos de igualdad entre los géneros. | UN | 59 - وكانت هناك عدة عمليات تخطيط ومشاريع ابتكارية تهدف إلى تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين. |
:: Examinen la asignación de recursos a los objetivos de igualdad entre los géneros en las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | :: استعراض مخصصات الموارد لكفالة تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر. |
En general, el entorno operacional que existe en Papua Nueva Guinea es complejo y presenta limitaciones para avanzar en el logro de los objetivos de igualdad entre los géneros. | UN | إن مناخ العمل في بابوا غينيا الجديدة معقد بشكل عام، ويتسم بقيود تعوق المضي قدما صوب تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين. |
- La consideración de los objetivos de igualdad entre los géneros en los programas de formación de instructores y la sensibilización de los empleadores acerca de los principios de equidad en materia de empleo y de condiciones de trabajo. | UN | :: مراعاة أهداف المساواة بين الجنسين في برامج تدريب المدرِّبين وتوعية أرباب العمل بمبادئ القسط في مجال التشغيل وظروف العمل. |
8. En el proyecto de ley se confirma que la incorporación de una perspectiva de género sigue siendo la estrategia para alcanzar los objetivos de igualdad entre los géneros. | UN | 8 - ويؤكد مشروع القانون أن يظل الاتساق في الجنسانية استراتيجية لبلوغ أهداف المساواة بين الجنسين. |
Aguardamos con interés que la Comisión aborde esas persistentes lagunas en el cumplimiento de los compromisos de política, en particular el papel que ha desempeñado la no asignación de recursos humanos y económicos suficientes a la consecución de los objetivos de igualdad entre los géneros. | UN | ونتطلع إلى أن تعمل اللجنة على سدّ الفجوات المستمرة على مستوى تنفيذ الالتزامات ذات الصلة بالسياسات، وخاصة فيما يتعلق بعدم تخصيص موارد بشرية واقتصادية كافية لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين. |
Objetivo para 2011: 90% de los nuevos marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo comprenden medidas coherentes para responder a los objetivos de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer | UN | الرقم المستهدف لعام 2011: 90 في المائة من أطر عمل الأمم المتحدة الجديدة للمساعدة الإنمائية تتضمن تدابير متسقة لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Esas estructuras contribuyen a una mayor rendición de cuentas al exigir a los distintos sectores del poder ejecutivo que rindan cuentas del cumplimiento de los objetivos de igualdad entre los géneros establecidos en los marcos normativos nacionales. | UN | وتسهم هذه الهياكل في تعزيز المساءلة عن طريق محاسبة مختلف القطاعات داخل السلطة التنفيذية بشأن تنفيذ أهداف المساواة بين الجنسين المحدَّدة في أطر السياسات الوطنية. |
b) La violencia contra las mujeres y las niñas es un gran obstáculo que impide lograr los objetivos de igualdad entre los géneros, el desarrollo y la paz. | UN | (ب) إن العنف ضد النساء والفتيات يمثل عقبة كأداء أمام تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم. |
La moderadora subrayó en sus conclusiones que promover los objetivos de igualdad entre los géneros y de los derechos humanos reportaba grandes beneficios para el desarrollo y que el pronto cumplimiento de esos objetivos era indispensable para el desarrollo humano y la erradicación de la pobreza. | UN | 35 - وفي الختام، أكدت مديرة الجلسة فائدة تعزيز أهداف المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، وشددت على أن التنفيذ السريع لهذه الأهداف أساسي لتحقيق التنمية البشرية والقضاء على الفقر. |
A fin de asegurar que, en todo el sistema, el proceso de selección se realice de manera justa y transparente para lograr los objetivos de igualdad entre los géneros, se sugieren las siguientes medidas: | UN | 31 - ولضمان أن تؤدي عملية الانتقاء في جميع أنحاء المنظمة إلى تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين بطريقة منصفة شفافة، ستشمل التدابير المقترحة ما يلي: |
A fin de responder a las crisis actuales adecuadamente se precisan tanto acciones a corto plazo como medidas a largo plazo, las primeras para reducir la vulnerabilidad inmediata de las mujeres rurales, y las segundas para impulsar políticas de desarrollo que tengan en cuenta las cuestiones de género y contribuyan a lograr los objetivos de igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, así como el desarrollo sostenible. | UN | وتتطلب الاستجابات الكافية للأزمات الراهنة، في آن معاً، إجراءات قصيرة الأجل للحد من أبرز مكامن ضعف النساء الريفيات وإجراءات طويلة الأجل لتعزيز سياسات التنمية الريفية المراعية للاعتبارات الجنسانية والتي تسهم في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والتنمية المستدامة. |
Si bien los objetivos de igualdad entre los géneros relacionados con la erradicación de la pobreza se tienen en cuenta cada vez más a nivel de las políticas, subsisten lagunas considerables en su aplicación a nivel de los programas. | UN | 36 - وفي حين أن معالجة أهداف المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالقضاء على الفقر تتزايد على مستوى السياسات، فإنه لا تزال هناك ثغرات كبيرة في تنفيذها على مستوى البرامج. |
El plan de acción comprendía tres metas generales: orientación normativa para fomentar los objetivos de igualdad entre los géneros en situaciones de conflicto y después de ellas, apoyo operacional efectivo a la incorporación de la perspectiva de género y mayor participación de la mujer en las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وشملت خطة العمل ثلاثة أهداف رئيسية هي: توجيه السياسات لتعزيز أهداف المساواة بين الجنسين في حالات النزاع وما بعد النزاع؛ وتقديم الدعم العملي الفعال لتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ وتعزيز مشاركة المرأة في أنشطة حفظ السلام. |
En el estudio, ONU-Mujeres y la Comisión Europea indicaron que la integración de la perspectiva de género en los sistemas e instrumentos nacionales de planificación, presupuestación, y supervisión y evaluación podía aumentar la eficacia de la ayuda para conseguir los objetivos de igualdad entre los géneros, mediante una mejor gestión y suministro de la asistencia por los países receptores. | UN | وفي هذه الدراسة، أفاد كل من هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية الأوروبية بأن إدماج منظور جنساني في التخطيط والميزنة ونظم وأدوات الرصد والتقييم على المستوى الوطني من شأنه أن يعزز فعالية المعونة في تنفيذ أهداف المساواة بين الجنسين من خلال تحسين الإدارة وتقديم المساعدة من البلدان المتلقية. |
los objetivos de igualdad entre los géneros y mejoramiento de la función y situación de la mujer en la sociedad se promovieron mediante un plan de acción nacional para el período 1997-2000, basado en los compromisos incorporados en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 4 - وأضافت أن أهداف المساواة بين الجنسين وتحسين دور المرأة ومركزها في المجتمع قد عززته خطة العمل الوطنية التي امتدت من عام 1997 حتى عام 2000، استنادا إلى الالتزامات الناجمة عن منهاج وبرنامج عمل بيجين. |
Aunque cada vez es más frecuente que los objetivos de igualdad entre los géneros se aborden a nivel normativo, sigue habiendo deficiencias importantes en lo referente a su consecución en los programas9 10. | UN | وفي الوقت الذي يتم فيه تناول أهداف المساواة بين الجنسين تناولا متزايدا على مستوى السياسات، لا تزال هناك ثغرات هامة في تنفيذها على مستوى البرامج(9) (10). |
8. A lo largo del período que se examina en este informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, Sudáfrica ha creado cada vez más oportunidades para incorporar los objetivos de igualdad entre los géneros en general, y los objetivos relacionados con la Convención en particular, en los procesos nacionales de elaboración de programas y las prioridades de transformación. | UN | 8 - وعلى مدى فترة الاستعراض الخاصة بهذا التقرير، أتاحت جنوب أفريقيا فرصاً متزايدة لتعميم أهداف المساواة بين الجنسين بشكل عام، والأهداف المتعلقة بالاتفاقية بشكل خاص، في العمليات الوطنية لإعداد البرامج وأولويات التحوّل. |
Entre el 35% y el 52% del costo total estimado de la consecución de todos los objetivos de desarrollo del Milenio (lo cual equivale a entre 37 y 57 dólares per cápita al año) se puede atribuir directamente a la consecución de los objetivos de igualdad entre los géneros. | UN | ومن أصل إجمالي تقديرات تكلفة تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية، فإن ما تتراوح نسبته بين 35-52 في المائة (أي ما يعادل 37-57 دولارا للفرد في السنة) يمكن أن يعزى مباشرة إلى تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين(). |
" c) i) Número de actividades de ONU-Mujeres para atraer contribuciones voluntarias a fin de prestar apoyo a la consecución de los objetivos de igualdad entre los géneros y el empoderamiento y el adelanto de la mujer. " | UN | " (ج) ' 1` عدد الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لاجتذاب التبرعات من أجل دعم تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والنهوض بها " . |