Los nuevos conflictos han demostrado que tenemos mucho camino por recorrer para cumplir plenamente los objetivos de la Declaración. | UN | ودلت الصراعات الجديدة على أن أمامنا طريقا طويلا علينا اجتيازه لتحقيق أهداف الإعلان على نحو كامل. |
Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. | UN | إلا أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان. |
Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. | UN | إلا أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان. |
Los jóvenes pidieron a los gobiernos que alcanzaran los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | في حين دعا الشباب الحكومات إلى تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Resulta muy agradable saber que se han registrado grandes progresos en el cumplimiento de los objetivos de la Declaración de 1990. | UN | فمن دواعــــي السرور البالــــغ أن يعلم المرء أن خطوات واسعة جـــدا قــــد اتخــــذت نحــــو تحقيق أهداف إعلان 1990. |
Evaluación temática de las redes de gestión de los conocimientos en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio | UN | التقييم المواضيعي لشبكات إدارة المعارف في إطار السعي إلى بلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية |
Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان. |
Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان. |
Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان. |
Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان. |
Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان. |
Las consultas oficiosas deben abordar las formas en que los países de la región pueden promover los objetivos de la Declaración. | UN | وينبغي أن تنصبّ المشاورات غير الرسمية على الطرق التي يمكن بها لبلدان المنطقة أن تعزز أهداف الإعلان. |
los objetivos de la Declaración de 1960 pueden alcanzarse y requieren la cooperación de las Potencias administradoras con el Comité Especial. | UN | إن أهداف إعلان عام ١٩٦٠ قابلة للتحقيق، وهي تقتضي تعاون الدول القائمة باﻹدارة مع اللجنة الخاصة. |
Para promover los objetivos de la Declaración y Programa de Acción de Viena la comunidad internacional ha adoptado principalmente medidas de cooperación más que medidas de sanción. | UN | والمجتمع الدولي يفضل التعاون على استخدام الجزاءات كأداة لخدمة أهداف إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer para alcanzar los objetivos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه لتحقيق أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Esos factores se refuerzan recíprocamente y contribuyen a la desigualdad entre los géneros y, a su vez, obstaculizan la realización de los objetivos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وهذه عوامل يعضد بعضها بعضا وتسهم في عدم المساواة بين الجنسين، وتعوق بدورها تحقيق أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
En casi todos los casos las prioridades incluyen los esfuerzos nacionales para cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وهذه الأولويات تشمل في كل الحالات تقريبا الجهود القطرية التي تبذل لبلوغ أهداف إعلان الألفية. |
Con miras a alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio, se han realizado por lo menos tres conferencias importantes durante el año 2001. | UN | وبغية تحقيق أهداف إعلان الألفية، عقدت على الأقل ثلاثة مؤتمرات رئيسية في سنة 2001. |
Mothers ' Union se ocupa de promover estos valores, así como los objetivos de la Declaración de Beijing, en el mundo entero, como se indica a continuación. | UN | ويعمل اتحاد الأمهات على تعزيز هذه القيم ودعم الأهداف الواردة في إعلان بيجين، وذلك في كافة أنحاء العالم وبالطرق التالية. |
Se necesitan más esfuerzos comprometidos y estrategias innovadoras para cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio en este ámbito. | UN | ومن الضروري بذل المزيد من الجهود الدؤوبة ووضع استراتيجيات خلاقة للوفاء بأهداف إعلان الألفية في هذا المجال. |
Por ello tenemos que redoblar nuestros esfuerzos para alcanzar los objetivos de la Declaración de Abuja y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويلزم أن نضاعف جهودنا، إذا كان لنا أن نبلغ غايات إعلان أبوجا والأهداف الإنمائية للألفية. |
Deberá prestarse especial atención a cuestiones como las relacionadas con el derecho a la alimentación y la salud si se desea que el sistema comercial contribuya al desarrollo sostenible, de acuerdo con los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى قضايا مثل القضايا المتعلقة بالحق في الغذاء والصحة حتى يمكن أن يسهم النظام التجاري في تحقيق التنمية المستدامة وفقاً لأهداف إعلان الألفية. |
Este aspecto debe constituir una prioridad conjunta para todos los organismos que procuran lograr los Objetivos de desarrollo internacionales y los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | ولا بد أن يمثل هذا أولوية مشتركة لجميع الوكالات التي تسعى من أجل تحقيق أهداف التنمية الدولية وأهداف إعلان الألفية. |
Apoya los objetivos de la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional; | UN | ● دعم مرامي إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً؛ |
La aplicación efectiva del programa de trabajo contribuirá al logro de los objetivos de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio 1 y 8. | UN | وسيسهم التنفيذ الفعال لأعمال البرنامج في بلوغ الأهداف المحددة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، ولا سيما المعرب عنها في الهدفين 1 و 2 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sin embargo, lamentablemente la gran mayoría de países no han estado a la altura de los objetivos de la Declaración. | UN | غير أن الغالبية العظمى من البلدان عجزت بصورة محزنة عن تحقيق الأهداف الواردة في الإعلان. |
Las prioridades máximas se determinan por su pertinencia para el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio, las campañas mundiales, los productos previstos en mandatos específicos, los dimanantes de las principales conferencias internacionales de las Naciones Unidas, así como los considerados de alta prioridad por la administración. | UN | وتتحدد الأولويات الأعلى مستوى بواسطة وثاقة صلتها بغايات إعلان الألفية، والحملتين العالميتين، والنواتج التي تقدمها ولايات محددة، وتلك التي تبرز عن المؤتمرات الدولية الرئيسية للأمم المتحدة وتلك التي تعتبرها الإدارة ذات أولوية مرتفعة. |
Varios oradores señalaron la necesidad de seguir fortaleciendo el sistema financiero internacional para promover el desarrollo sostenible de todos los países y lograr los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | 50 - أشار العديد من المتكلمين إلي ضرورة تدعيم النظام المالي الدولي لتعزيز التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولتحقيق الأهداف المبينة في إعلان الألفية. |
Además, se necesita una explicación más detallada para las necesidades adicionales previstas de mejorar la capacidad de la Organización de cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio, actividad de alta prioridad a la que deben dedicarse más recursos. | UN | وثمـة حاجة أيضا إلى إيضاح أكثر تفصيلا للاحتياجات الإضافية المتوخـاة لتعزيز قدرة المنظمة على الوفاء بأهداف الإعلان بشأن الألفية، وهو نشاط ذو أولوية عليا ينبغي أن تُكَّرس لـه موارد إضافية. |
Sin embargo, aún quedan labores por realizar como, por ejemplo, traducir los objetivos de la Declaración en metas aplicables en el plano de los organismos, los países o las regiones. | UN | غير أنه لا تزال توجد حاجة إلى مزيد من العمل مثل العمل على ترجمة غايات الإعلان إلى أهداف تستخدم على صعيد الوكالة أو البلد أو المنطقة. |
Esos planes están ideados como hojas de ruta para la aplicación regional de los resultados de la Cumbre, así como metas generales de desarrollo, en particular los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وتستخدم هذه الخطط كخرائط طريق في سبيل التنفيذ الإقليمي لحصيلة القمة العالمية المذكورة فضلاً عن الأهداف الإنمائية بما فيها الأهداف المنصوص عليها في إعلان الألفية. |