ويكيبيديا

    "los objetivos de la nepad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
        
    • بأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
        
    • أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
        
    • لأهداف الشراكة الجديدة
        
    • أهداف المبادرة
        
    • أهداف نيباد
        
    • أهداف هذه الشراكة
        
    • عن وعيه بالقضايا الفنية الرئيسية
        
    • بالقضايا المواضيعية الرئيسية
        
    • بأغراض الشراكة الجديدة من
        
    • أهداف النيباد من
        
    • أهداف ومقاصد الشراكة الجديدة
        
    • وأهداف الشراكة الجديدة
        
    • مبادرة الشراكة الجديدة
        
    En ese contexto, Benin reitera su compromiso con la buena gestión pública como una de las condiciones sine qua non para lograr los objetivos de la NEPAD. UN وفي هذا السياق، تؤكد بنن من جديد التزامها بالحكم الرشيد باعتباره شرطا من الشروط الأساسية لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El modelo ha servido para identificar las esferas prioritarias de acción en consonancia con los objetivos de la NEPAD. UN واستطاعت أن تحدد مجالات العمل ذات الأولوية بما يتفق مع أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El Plan de Acción está pensado para crear un foro de organizaciones regionales y subregionales africanas que apoyen las actividades de cooperación entre la NEPAD y la UNESCO con el fin de alcanzar los objetivos de la NEPAD. UN وقصدت خطة العمل إلى إنشاء منتدى للمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية لدعم التعاون بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا واليونسكو بغية تحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Cumplir con esos temas es esencial para lograr los objetivos de la NEPAD. UN ومن الضروري إنجاز تلك المسائل من أجل الوفاء بأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El Primer Ministro, Paul Martin, copresidió recientemente la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, cuyos objetivos se funden con los objetivos de la NEPAD. UN وقد شارك رئيس الوزراء بول مارتن مؤخرا في رئاسة لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، والتي تتماشى أهدافها مع أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Así pues, la aplicación fiel de los objetivos de la NEPAD dará nuevos bríos a la cooperación en nuestra Zona. UN وبالتالي، فإن التنفيذ الصادق لأهداف الشراكة الجديدة سينشط التعاون في منطقتنا.
    Es obvio, no obstante, que los objetivos de la NEPAD no pueden realizarse sin la asistencia de los asociados internacionales. UN لكن من الواضح أن أهداف المبادرة لا يمكن تحقيقها بدون مساعدة الشركاء الدوليين.
    La respuesta positiva de la comunidad internacional contribuiría en gran medida a asegurar el logro de los objetivos de la NEPAD. UN وسيكون من شأن استجابة المجتمع الدولي لهذه المبادرة أن تسهم إسهاماً كبيراً في ضمان بلوغ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Estoy seguro de que África, con sus amplios recursos humanos y naturales y su compromiso firme para con los objetivos de desarrollo, podrá cumplir los objetivos de la NEPAD. UN وإنني لعلى ثقة بأن أفريقيا، مع مواردها الطبيعية والبشرية الضخمة والتزامها القوي بالأهداف الإنمائية، ستتمكن من تحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La índole compleja y laboriosa del proceso que implica hacer que los objetivos de la NEPAD se conviertan en logros prácticos se pone claramente de manifiesto en el informe del Secretario General cuando se analizan los diversos elementos del programa de la NEPAD. UN إن الطبيعة المعقدة والشاقة للسلام التي تشارك في تحويل أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى إنجازات عملية تُستشف بكل وضوح من مناقشة مختلف قطاعات برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تقرير الأمين العام.
    Estamos convencidos de que el éxito en el logro de los objetivos de la NEPAD dependerá de un programa elaborado y conducido por los propios africanos. UN ونحن مقتنعون أن النجاح في تنفيذ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا سيعتمد على برنامج تديره أفريقيا وتضعه بنفسها.
    :: Elaborar programas multianuales de cooperación con las comunidades económicas regionales, tomando en cuenta los objetivos de la NEPAD UN :: وضع برامج متعددة السنوات للتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقلمية، مع مراعاة أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Estamos firmemente convencidos de que el éxito en la consecución de los objetivos de la NEPAD depende de un programa desarrollado y dirigido por África. UN وفي اعتقادنا الراسخ أن النجاح في تحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يعتمد على جدول أعمال تُسيره وتطوره أفريقيا نفسها.
    c) Mayor conciencia por parte del público destinatario de los objetivos de la NEPAD UN (ج) زيادة وعي الجمهور المستهدف بأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    c) Mayor conciencia por parte del público destinatario de los objetivos de la NEPAD UN (ج) زيادة وعي الجمهور المستهدف بأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    La iniciativa de Marruecos para garantizar que las exportaciones de los países africanos tengan libre acceso a los mercados y los acuerdos sobre inversión extranjera, libre comercio y cooperación económica y tecnológica firmados con diversos países reforzarán aún más las relaciones económicas y comerciales entre los países africanos y nos ayudarán a avanzar hacia el logro de los objetivos de la NEPAD. UN ومبادرة المغرب لضمان حرية الوصول للصادرات البلدان الأفريقية والاستثمارات المالية والتجارة الحرة واتفاقات التعاون التكنولوجي والاقتصادي المبرمة مع عدد من البلدان ستزيد من تدعيم العلاقات الاقتصادية والتجارية بين البلدان الأفريقية وتساعدنا على التحرك صوب بلوغ أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    En este entendido, Uganda aprecia el compromiso asumido por los gobiernos del Grupo de los Ocho a fin de movilizar y activar la acción mundial, recaudar recursos y conocimientos especializados e imprimir impulso a los objetivos de la NEPAD. UN ومن هذا المنطلق، تقدر أوغندا الالتزام الذي قطعته حكومات مجموعة الثمانية بتعبئة وحشد العمل العالمي وبتسخير الموارد والخبرات وبتوفير الزخم دعما لأهداف الشراكة الجديدة.
    El sistema de las Naciones Unidas tenía un importante papel que desempeñar para lograr el cumplimiento de los objetivos de la NEPAD. UN 589 - وقد كان لمنظومة الأمم المتحدة دور هام في تحقيق أهداف المبادرة.
    los objetivos de la NEPAD no se alcanzarán a menos que garanticemos que lleguen suficientes recursos a África. UN ولا يمكن تحقيق أهداف نيباد ما لم نضمن تدفق موارد كافية لأفريقيا.
    No obstante, también señalamos que la brecha entre la promesa y el cumplimiento sigue siendo profunda y que los países de África seguirán necesitando el valioso apoyo de la comunidad internacional para poder realizar los objetivos de la NEPAD. UN غير أننا نلاحظ أيضا أن الفجوة بين الوعد والتحقيق ما زالت واسعة، وأن بلدان أفريقيا سوف تظل بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي الذي لا يقدر بثمن لكي تتمكن من تحقيق أهداف هذه الشراكة.
    c) Porcentaje del público destinatario que dice conocer los objetivos de la NEPAD UN (ج) النسبة المئوية من الجمهور المستهدف الذي يعلن عن وعيه بالقضايا الفنية الرئيسية
    c) i) Porcentaje del público destinatario que dice conocer los objetivos de la NEPAD UN (ج) ' 1` النسبة المئوية للقراء المستهدفين الذين يبدون وعيا بالقضايا المواضيعية الرئيسية
    c) Mejora del conocimiento por el público destinatario de los objetivos de la NEPAD UN (ج) زيادة وعي الجماهير المستهدفة بأغراض الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ودعمها
    La UNCTAD sigue ayudando a los países a alcanzar los objetivos de la NEPAD prestándoles asistencia para que se integren positivamente en el sistema comercial internacional. UN 43 - ويواصل الأونكتاد دعم البلدان في تنفيذ أهداف النيباد من خلال أنشطة ترمي إلى مساعدتها على الاندماج النافع في النظام التجاري الدولي.
    Para satisfacer el requisito del " buen gobierno " , que es una de las condiciones fundamentales para la aplicación de las metas y los objetivos de la NEPAD, se estableció el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, al que accedieron voluntariamente los países del África para autocontrolarse y aprender de sus pares. UN 35 - واستجابة لشرط " الحكم الرشيد " كواحد من الشروط الجوهرية المسبقة لتنفيذ أهداف ومقاصد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تم إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي تنضم إليها البلدان الأفريقية طواعية بغرض الرصد الذاتي والتعلم من الأقران.
    Aumenta cada vez más la opinión respecto de las metas y los objetivos de la NEPAD que se deben alcanzar dentro y fuera de África. UN وصحيح أن الوعي يتعاظم فيما يتعلق بغايات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا داخل أفريقيا وخارجها.
    Creemos que todas ellas han contribuido a hacer realidad los objetivos de la NEPAD. UN ونحسب أنها جميعا تصب في اتجاه تحقيق أهداف مبادرة الشراكة الجديدة لتحقيق التنمية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد