ويكيبيديا

    "los objetivos de la plataforma de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف منهاج العمل
        
    • أهداف منهاج عمل بيجين
        
    • أهداف برنامج العمل
        
    En algunas respuestas al cuestionario no se indicaba la asignación de recursos del presupuesto a la consecución de los objetivos de la Plataforma de Acción. UN 87 - ففي بعض الإجابات على الاستبيان، لم يظهر ما يدل على رصد مخصصات منفصلة في الميزانية لتحقيق أهداف منهاج العمل.
    También es necesario prestar atención a las siguientes cuestiones incipientes a fin de seguir aplicando los objetivos de la Plataforma de Acción: UN :: كما يلزم إيلاء عناية للقضايا الناشئة التالية دعما لتحقيق أهداف منهاج العمل:
    En el párrafo 361 se hace un llamamiento en pro de la utilización eficaz y eficiente de los fondos del sistema de las Naciones Unidas en los esfuerzos por promover el adelanto de la mujer y realzar su capacidad de contribuir a los objetivos de la Plataforma de Acción. UN وثمة دعوة أخرى ترد في الفقرة ٣٦١ من أجل الاستخدام الفعال والكفؤ ﻷموال اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز قدرتها على إنجاز أهداف منهاج العمل.
    El examen de los progresos logrados reveló que los derechos humanos, una de las 12 esferas de especial preocupación, abarcaban todos estos temas, con lo cual proporcionaban un marco integrado en el que se definían los objetivos de la Plataforma de Acción. UN واتضح من الاستعراض أن حقوق الإنسان التي هي أحد مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر، برزت كنهج جامع يشمل كل هذه المواضيع، مما يتيح الإطار المتكامل الذي تُحدد ضمنه أهداف منهاج العمل.
    La observadora pide a los órganos de las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales pertinentes que tomen medidas más directas para alcanzar los objetivos de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ودعت هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصة الى اتخاذ المزيد من الاجراءات المباشرة لتحقيق أهداف منهاج عمل بيجين.
    A su juicio, el mensaje principal de la Conferencia de Beijing es que los objetivos de la Plataforma de Acción deben traducirse en políticas concretas y medidas que garanticen el adelanto de la mujer. UN ويرى وفد زامبيا أن الرسالة اﻷساسية لمؤتمر بيجين هي تحويل أهداف برنامج العمل إلى سياسات واقعية وتدابير تهدف إلى كفالة النهوض بالمرأة.
    Deberían llevarse a la práctica las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en lo que respecta a la gestión y reducción de la deuda, con miras a facilitar la realización de los objetivos de la Plataforma de Acción. UN ٧٥٣ - وينبغي تنفيذ النتائج التي أسفر عنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فيما يتعلق بإدارة المديونية وتخفيضها، وكذلك مؤتمرات القمة العالمية والمؤتمرات اﻷخرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة، وذلك تسهيلا لتحقيق أهداف منهاج العمل.
    Deseamos velar por que no se repita esa situación y por que todos los organismos de ejecución hagan las aportaciones necesarias a todas las actividades relacionadas con el cumplimiento de los objetivos de la Plataforma de Acción. UN ٤ - ونود أن نكفل عدم تكرار هذا الوضع، وأن تقوم كـل الوكالات المنفذة بتوفير المساهمات الضرورية لجميع اﻷنشطة المتصلة بتحقيق أهداف منهاج العمل.
    Deberían llevarse a la práctica las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en lo que respecta a la gestión y reducción de la deuda, con miras a facilitar la realización de los objetivos de la Plataforma de Acción. UN ٧٥٣ - وينبغي تنفيذ النتائج التي أسفر عنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فيما يتعلق بإدارة المديونية وتخفيضها، وكذلك مؤتمرات القمة العالمية والمؤتمرات اﻷخرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة، وذلك تسهيلا لتحقيق أهداف منهاج العمل.
    Después de la Conferencia de Beijing, el Gobierno y el pueblo de Maldivas han adoptado diversas medidas para realizar los objetivos de la Plataforma de Acción y garantizar la plena integración de la mujer en todas las esferas de la vida social. UN ٣٦ - واسترسل قائلا إن حكومة ملديف وشعبها اتخذا بعد مؤتمر بيجين عددا من التدابير لتحقيق أهداف منهاج العمل وكفالة إشراك المرأة على نحو كامل في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Las comisiones regionales deben seguir facilitando la aplicación, la supervisión y la evaluación a nivel regional de la Plataforma de Acción y el documento final, incluso apoyando los objetivos de potenciación de la mujer, de una mayor incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades de las comisiones regionales y elaborando programas en apoyo de los objetivos de la Plataforma de Acción y el documento final. UN وينبغي للجان الإقليمية أن تواصل تيسير تنفيذ ورصد وتقييم منهاج العمل والوثيقة الختامية على الصعيد الإقليمي بجملة وسائل منها تقديم الدعم من أجل تمكين المرأة وزيادة تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة اللجان الإقليمية ووضع برامج لدعم أهداف منهاج العمل والوثيقة الختامية.
    Tal vez el obstáculo más crítico para la consecución de los objetivos de la Plataforma de Acción en este contexto haya sido la evolución de las modalidades de los conflictos desde el final de la guerra fría y el desmoronamiento de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN 356- وربما تكون العقبة الكأداء التي تحول دون تحقيق أهداف منهاج العمل في هذا السياق هي تغير نمط النزاع منذ نهاية الحرب الباردة وانهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السابق.
    Sistemáticamente los Estados Miembros indicaron que el bajo nivel de la capacidad de gestión y técnica de las mujeres y en los pequeños grupos de mujeres rurales era una restricción para la aplicación y realización de los objetivos de la Plataforma de Acción. UN 620 - ما فتئت الدول الأعضاء تعتبر المستوى المتدني للمهارات الإدارية والتقنية لدى النساء وداخل الجماعات الصغيرة للنساء الريفيات كعراقيل أمام تنفيذ أهداف منهاج العمل وتحقيقها.
    La escasa participación de la mujer en la formulación, planificación y ejecución de las políticas ambientales se menciona en las respuestas de casi todos los países como una importante limitación para el logro de los objetivos de la Plataforma de Acción. UN 622 - وذكرت جميع البلدان تقريبا تدني مشاركة المرأة في صياغة السياسات البيئية وتخطيطها وتنفيذها بوصفها عراقيل رئيسية في طريق تحقيق أهداف منهاج العمل.
    También se invitó al Consejo Económico y Social a que siguiera promoviendo la coordinación de la política y la cooperación interinstitucional con miras a lograr los objetivos de la Plataforma de Acción y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN 8 - ودعي المجلس أيضا إلى مواصلة تعزيز تنسيق السياسات والتعاون فيما بين الوكالات عملا على تحقيق أهداف منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    La Internacional Socialista de Mujeres también seguirá alentando a sus 154 organizaciones miembros a que se comprometan en mayor medida con la labor de las Naciones Unidas en sus respectivos países y a que se esfuercen en la aplicación y la consecución de los objetivos de la Plataforma de Acción y de los resultados del marco para el desarrollo después de 2015 y los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN كما ستعمل المنظمة النسائية الدولية الاشتراكية على تشجيع أعضائها من المنظمات البالغ عددها 154 عضوا على تعزيز الالتزام بعمل الأمم المتحدة في بلدانها، وعلى العمل على تنفيذ وتحقيق أهداف منهاج العمل ونتائج إطار التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) debe examinar la forma en que las entidades participantes puedan coordinar mejor sus actividades, entre otras cosas, mediante los procedimientos existentes a nivel interinstitucional para garantizar la coordinación en todo el sistema con miras a la aplicación de los objetivos de la Plataforma de Acción y la adopción de medidas complementarias. UN ٣١٦ - وينبغي للجنة التنسيق الادارية أن تنظر في اﻷسلوب الذي يكفل للهيئات المشاركة فيها أن تقوم على أفضل وجه بتنسيق أنشطتها بسبل شتى منها استخدام الاجراءات القائمة علــى الصعيد المشترك بين الوكالات لكفالة التنسيق على صعيد المنظومة من أجل تنفيذ أهداف منهاج العمل والمساعدة على متابعتها.
    El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) debe examinar la forma en que las entidades participantes puedan coordinar mejor sus actividades, entre otras cosas, mediante los procedimientos existentes a nivel interinstitucional para garantizar la coordinación en todo el sistema con miras a la aplicación de los objetivos de la Plataforma de Acción y la adopción de medidas complementarias. UN ٣١٦ - وينبغي للجنة التنسيق الادارية أن تنظر في اﻷسلوب الذي يكفل للهيئات المشاركة فيها أن تقوم على أفضل وجه بتنسيق أنشطتها بسبل شتى منها استخدام الاجراءات القائمة علــى الصعيد المشترك بين الوكالات لكفالة التنسيق على صعيد المنظومة من أجل تنفيذ أهداف منهاج العمل والمساعدة على متابعتها.
    Con miras a alcanzar los objetivos de la Plataforma de Acción, han de revisarse y modificarse, con la participación plena e igualitaria de la mujer, las políticas macroeconómicas y sociales. UN وسيجري استعراض وتعديل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية، بمشاركة كاملة من جانب المرأة، بغية تحقيق أهداف منهاج العمل)٦(.
    Con ello se cumpliría uno de los objetivos de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ومن شأن ذلك أن يفي بأحد أهداف منهاج عمل بيجين الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Con ello se cumpliría uno de los objetivos de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ومن شأن ذلك أن يفي بأحد أهداف منهاج عمل بيجين الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Interesado en respetar los compromisos contraídos durante la Conferencia, y en alcanzar los objetivos de la Plataforma de Acción, el Sudán subraya que las Naciones Unidas y sus organismos deben aplicar al pie de la letra las recomendaciones enunciadas en la Plataforma de Acción. UN ٢١ - وقالت إن السودان يعمل على احترام التعهدات التي قطعها على نفسه في مؤتمر بيجين وبلوغ أهداف برنامج العمل ولذلك فإنه يؤكد أن اﻷمم المتحدة ومؤسساتها يجب أن تطبق حرفيا التوصيات الواردة في برنامج العمل المشار اليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد