ويكيبيديا

    "los objetivos del convenio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف اتفاقية
        
    • مرامي اتفاقية
        
    • أهداف الاتفاقية في
        
    • لأهداف اتفاقية
        
    • بأهداف اتفاقية
        
    Reconociendo el sustancial progreso realizado en la aplicación de los objetivos del Convenio de Viena y su Protocolo de Montreal, UN وإذ يقر بالتقدم الكبير الذي أحرز في تنفيذ أهداف اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال التابع لها،
    Aumento del apoyo de autoridades importantes del sector industrial y de las organizaciones no gubernamentales a los objetivos del Convenio de Basilea UN زيادة الدعم من الصناعة وقادة المنظمات غير الحكومية لتحقيق أهداف اتفاقية بازل
    Mayor apoyo de autoridades importantes del sector industrial y de las organizaciones no gubernamentales a los objetivos del Convenio de Basilea UN تحسين الدعم من أوساط الصناعة الأساسية وقادة المنظمات غير الحكومية لتحقيق أهداف اتفاقية بازل
    Reconociendo la importancia de la participación de personas e instituciones no gubernamentales para alcanzar los objetivos del Convenio de Basilea, UN وإدراكاً منه لأهمية مشاركة المؤسسات غير الحكومية والأفراد لتحقيق مرامي اتفاقية بازل،
    d) La Conferencia de las Partes examina y aplica las medidas adicionales que puedan resultar necesarias para el logro de los objetivos del Convenio de conformidad con el apartado d) del párrafo 5 del artículo 19. UN (د) ينظر مؤتمر الأطراف ويتخذ ما يلزم من التدابير الإضافية لبلوغ أهداف الاتفاقية في إطار المادة 19(5) (د).
    Reconociendo la importante función desempeñada por los Estados del pabellón en lo referente a asegurar el manejo ecológicamente racional de los buques cuando se convierten en desechos sujetos a control en consonancia con los objetivos del Convenio de Basilea, UN وإذ تدرك أهمية الدور الذي تقوم به دول العلم في كفالة الإدارة السليمة بيئيا للسفن، عندما تصبح نفايات خاضعة للرقابة وفقا لأهداف اتفاقية بازل؛
    Para concluir, instó a que hubiese una cooperación basada en un consenso y compromiso con los objetivos del Convenio de Basilea. UN والتمس في الختام التعاون المستند إلى توافق في الآراء والتزام بأهداف اتفاقية بازل.
    Reconociendo la importancia de la participación de las instituciones no gubernamentales y de particulares para lograr los objetivos del Convenio de Basilea, UN وإذ يعترف بأهمية مشاركة المؤسسات غير الحكومية والأشخاص في إنجاز أهداف اتفاقية بازل؛
    Mayor apoyo de autoridades importantes del sector industrial y de las organizaciones no gubernamentales a los objetivos del Convenio de Basilea UN تحسين الدعم من أوساط الصناعة الأساسية وقادة المنظمات غير الحكومية لتحقيق أهداف اتفاقية بازل
    Reconociendo la importancia de la participación de las instituciones no gubernamentales y de particulares para lograr los objetivos del Convenio de Basilea, UN وإذ يعترف بأهمية مشاركة المؤسسات غير الحكومية والأشخاص في إنجاز أهداف اتفاقية بازل؛
    Aumentar el apoyo de autoridades importantes del sector industrial y de las organizaciones no gubernamentales a los objetivos del Convenio de Basilea UN تحسين الدعم من أوساط الصناعة الأساسية وقادة المنظمات غير الحكومية لتحقيق أهداف اتفاقية بازل
    Un mayor apoyo participativo de autoridades importantes del sector industrial y de las organizaciones no gubernamentales a los objetivos del Convenio de Basilea; UN ● زيادة إشراك الصناعات الرئيسية وقادة المنظمات غير الحكومية لتحقيق أهداف اتفاقية بازل؛
    Canadá sugiere además que el Convenio de Basilea expida un comunicado a las Partes y a otros interesados notificando que el Grupo de Trabajo de composición abierta, en su primer período de sesiones ha aprobado 880.000 dólares EE.UU. para la financiación de proyectos que promuevan los objetivos del Convenio de Basilea. UN كما اقترحت كندا أن تصدر اتفاقية بازل بلاغاً رسمياً إلى الأطراف وغيرها يؤكد أن الفريق العامل مفتوح العضوية وافق في دورته الأولى على مبلغ 000 880 دولار لتمويل مشاريع لتعزيز تحقيق أهداف اتفاقية بازل.
    En mi opinión, el Comité desempeña un papel fundamental para el logro de los objetivos del Convenio de Basilea: en este momento el Comité es como un bote salvavidas, que procura brindar el auxilio que le es posible ofrecer a quienes lo necesitan. UN للجنة، في نظري، دور قيّم تقوم به في تعزيز تحقيق أهداف اتفاقية بازل: وأنا اشبهها في هذه اللحظة بقارب نجاة، تسعى لخدمة المحتاجين إلى ما تستطيع تقديمه من المساعدة.
    Reconociendo, por tanto, que se debe seguir trabajando para alcanzar los objetivos del Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal con miras a la recuperación de la capa de ozono, UN وإذ يقر، تبعاً لذلك، أن الأمر يحتاج إلى مزيد من العمل لتحقيق أهداف اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال لاستعادة طبقة الأوزون،
    8. Tomamos nota de que la movilización de recursos es una tarea importante a realizar para lograr los objetivos del Convenio de Basilea. UN 8 - وأننا نلاحظ أن تعبئة الموارد من الأعمال الهامة التي يتعين الاضطلاع بها لبلوغ أهداف اتفاقية بازل.
    Otro representante instó a que se hiciera hincapié en la elaboración de métodos y mecanismos para fomentar la cooperación destinada a la aplicación de la Convención de Bamako que, según dijo, en última instancia contribuiría a la consecución de los objetivos del Convenio de Basilea. UN ودعا ممثل آخر إلى التركيز على وضع أساليب وآليات لتعزيز التعاون بهدف تنفيذ اتفاقية باماكو، قائلاً إن ذلك سيساعد في نهاية المطاف على تحقيق أهداف اتفاقية بازل.
    B. Protección de la capa de ozono Se han realizado grandes progresos en el logro de los objetivos del Convenio de Viena y del Protocolo de Montreal en su forma enmendada. UN 13 - أُحرز تقدم هام في تحقيق أهداف اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وأهداف بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفِـدة لطبقة الأوزون بصيغته المعدلة.
    Teniendo presente que la creación de capacidad, el intercambio de información, la concienciación pública y la educación en todos los sectores de la sociedad revisten una importancia primordial para el logro de los objetivos del Convenio de Basilea, UN وإذْ يضع في اعتباره أن بناء القدرات وتبادل المعلومات وإزكاء الوعي والتثقيف في جميع قطاعات المجتمع تكتسب أهمية عظمى بالنسبة لتحقيق مرامي اتفاقية بازل،
    Teniendo presente que la creación de capacidad, el intercambio de información, la concienciación pública y la educación en todos los sectores de la sociedad revisten una importancia primordial para el logro de los objetivos del Convenio de Basilea, UN وإذْ يضع في اعتباره أن بناء القدرات وتبادل المعلومات وإزكاء الوعي والتثقيف في جميع قطاعات المجتمع تكتسب أهمية عظمى بالنسبة لتحقيق مرامي اتفاقية بازل،
    d) La Conferencia de las Partes examina y aplica las medidas adicionales que puedan resultar necesarias para el logro de los objetivos del Convenio de conformidad con el apartado d) del párrafo 5 del artículo 19. UN (د) ينظر مؤتمر الأطراف ويتخذ ما يلزم من التدابير الإضافية لبلوغ أهداف الاتفاقية في إطار المادة 19(5) (د).
    Apoyo a la representación del Convenio en otros órganos y organizaciones competentes de las Naciones Unidas mediante una planificación estratégica efectiva y el mantenimiento de acuerdos de cooperación con tales organismos y organizaciones, y el fomento de complementariedades, relaciones recíprocas y sinergias que promueven los objetivos del Convenio de Basilea; UN (ج) العمل عند تمثيل الأمانة لدى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى ومنظماتها ذات الصلة أن يصاحب ذلك تخطيط إستراتيجي فعال ووضع ومتابعة ترتيبات التعاون مع هذه الأجهزة والمنظمات وتنشيط المجاملات والروابط التبادلية وأنشطة التآزر مما يعطى دفعة لأهداف اتفاقية بازل.
    El Sr. Meredith reiteró la adhesión de la OMS a los objetivos del Convenio de Estocolmo y, en particular, a la reducción del uso del DDT para el control del vector del paludismo. UN وأكد السيد ميريديث من جديد التزام منظمة الصحة العالمية بأهداف اتفاقية استكهولم، وعلى وجه الخصوص بالحد من استخدام الـ دي. دي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد