ويكيبيديا

    "los objetivos del decenio internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف العقد الدولي
        
    • بأهداف العقد الدولي
        
    Nueva Zelandia apoya firmemente los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وتؤيد نيوزيلندا بقوة أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Al asegurar el logro de los objetivos del Decenio Internacional y de conformidad con el Plan de Acción, el Comité continuará llevando a cabo las tareas que se le confiaron. UN وبضمان بلوغ أهداف العقد الدولي بنجاح، ووفقا لخطة العمل، ستواصل اللجنة تنفيذ المهام التي عهد بها اليها.
    Sin embargo, la amplia mayoría de la Asamblea se ha comprometido a lograr que los objetivos del Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo sean una realidad en el año 2000. UN إلا أن الغالبية العظمى من أعضاء الجمعية ملتزمة بالعمل على تحقيق أهداف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠.
    Es importante no frustrar los objetivos del Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo, y las propuestas del Secretario General, por lo tanto, no son aceptables. UN وإن من الضروري عدم تقويض أهداف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار ولذلك تُعتبر اقتراحات اﻷمين العام غير مقبولة.
    los objetivos del Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo también seguirán sirviendo de guía y estímulo al Comité. UN كما ستواصل اللجنة أعمالها مدفوعة ومستهدية بأهداف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    • Examen y fortalecimiento de los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo; UN ● استعراض وتعزيز أهداف العقد الدولي للسكان الأصليين؛
    A la vez, destacó la importancia de realizar este Seminario como cumplimiento de uno de los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وشدد على أهمية حلقة العمل كوسيلة لتحقيق هدف من أهداف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    Espera que se a nivel nacional, regional e internacional lleven a cabo iniciativas mundiales para lograr los objetivos del Decenio Internacional de los Afrodescendientes. UN وأعربت عن الأمل في أن تبذل جهود لتحقيق أهداف العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Por último, Papua Nueva Guinea empeña su cooperación plena y su apoyo en alianza con el resto del mundo para alcanzar los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وأخيرا، تتعهد بابوا غينيا الجديدة بتقديم تعاونها ودعمها الكاملين في إطار من المشاركة مـع بقية العالم في مجال تحقيق أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Durante el debate sobre dicha cuestión las delegaciones con toda seguridad se detendrán en la forma cómo se están cumpliendo los objetivos del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN ومما لا شك فيه أن الوفود ستعمل، في سياق مناقشة هذه المسألة، على التوصل إلى كيفية تحقيق أهداف العقد الدولي لانهاء الاستعمار.
    Apoya a los gobiernos de la región en sus esfuerzos encaminados a prevenir y mitigar los desastres vinculados con el agua, de conformidad con los objetivos del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales mediante el aumento de la capacidad; UN ويدعم حكومات المنطقة في جهودها لاتقاء الكوارث وتخفيف آثار حدة الكوارث المتصلة بالمياه بما يتمشى مع أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، عن طريق بناء القدرات؛
    En el Día Internacional el Gobierno de Canadá reconoce los progresos de la cooperación internacional en la solución de los problemas con que se enfrentan las poblaciones indígenas, como uno de los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وفي اليوم الدولي، تعترف حكومة كندا بأن أحد أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم هو تعزيز التعاون الدولي من أجل التوصل إلى حل للمشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون.
    45/5 Cumplimiento de los objetivos del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales en la región de la CESPAP UN ٤٥/٥ تحقيق أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Uno de los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo que aún no se ha alcanzado es el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن أحد اﻷهداف التي لم تتحقق بعد من أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم هو إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Recordando también que uno de los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo es considerar el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضا إلى أن أحد أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم هو النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة،
    45/5 Cumplimiento de los objetivos del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales en la región de la CESPAP UN ٤٥/٥ تحقيق أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    El ingreso de Bolivia en el Comité es una señal clara de que los Estados Miembros aprecian su trabajo y consideran muy importante que se cumplan los objetivos del Decenio Internacional para la Erradicación del Colonialismo. UN وقال إن بوليفيا، بانضمامها إلى اللجنة، قد أظهرت بوضوح أن الدول اﻷعضاء تقدر أعمالها وتعتبر أن إنجاز أهداف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار ذو أهمية كبيرة.
    45/5 Cumplimiento de los objetivos del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales en la región de la CESPAP UN ٤٥/٥ تحقيق أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    A ese respecto, se espera que el proyecto de declaración y programa de acción sobre una cultura de la paz ayude a alcanzar los objetivos del Decenio Internacional por una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن اﻷمل في أن مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل بشأن بناء ثقافة سلم ولا عنف من أجل الطفل، سوف يساعد على تحقيق أهداف العقد الدولي لبناء ثقافة سلم ولا عنف من أجل الطفل.
    Recordando también que uno de los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo es considerar el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضا إلى أن أحد أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم هو النظر في إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة،
    La Conferencia puso de relieve la eficacia de la prevención, la mitigación y el estado de preparación ante la repercusión de los desastres naturales y el compromiso de los gobiernos con los objetivos del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ولقد شدد المؤتمر على موضوعات فعالية عمليات توقي الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها والتأهب لها، والتزام الحكومات بأهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد