los objetivos del desarrollo sostenible sólo pueden realizarse mediante una cooperación intergubernamental efectiva y a través de esfuerzos internacionales y regionales. | UN | ولا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة إلا من خلال التعاون الحكومي الدولي الفعال ومن خلال الجهود اﻹقليمية والدولية. |
Deben encontrarse modalidades nuevas para que naciones y pueblos puedan cumplir con sus compromisos de promover los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن توجد طرق جديدة تستطيع الدول والشعوب من خلالها تنفيذ التزاماتها من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Ello haría una contribución concreta y sustancial al logro de los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | فمن شأن ذلك أن يسهم بشكل محدد وموضوعي في تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
La liberalización del comercio es un requisito para lograr los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وتحرير التجارة متطلب أساسي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Algunas sugirieron que se iniciara una nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales en que se tuvieran en cuenta los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وذكر بعض الوفود أنه ينبغي البدء في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفقا لأهداف التنمية المستدامة. |
No obstante, como pequeño Estado insular en desarrollo no reduciremos nuestro compromiso con los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | إلا أن التزامنا، كدولة جزرية صغيرة نامية، بأهداف التنمية المستدامة سيظل التزاما راسخا. |
La aplicación del Programa 21 abre nuevas perspectivas para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible, y las actividades recientes de la | UN | ويفتح تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ آفاقا جديدة لبلوغ أهداف التنمية المستدامة. |
No obstante, queremos dar las gracias a nuestros amigos de la comunidad internacional que siguen ayudándonos en pro del logro de los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | مع ذلك، نود أن نشكر أصداقاءنا في المجتمع الدولي الذين ما زالوا يقدمون المساعدة لنا من أجل بلوغ أهداف التنمية المستدامة. |
A este respecto, los programas de socorro deben contribuir a los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وفي ما يتعلق بذلك، ينبغي لبرامج اﻹغاثة أن تسهم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
El conocimiento científico puede promover los objetivos del desarrollo sostenible a nivel nacional y facilitar el proceso de adopción de decisiones. | UN | وقال إن بوسع الخبرة العلمية تعزيز أهداف التنمية المستدامة على صعيد البلدان وتيسير عملية اتخاذ القرارات. |
La liberalización del comercio es una condición fundamental para lograr los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وبين أن التخفيف من قيود المبادلات التجارية يمثل شرطا جوهريا لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Debe darse cabal ejecución a los acuerdos suscritos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en particular el capítulo relativo a la lucha contra la pobreza (capítulo 3 del Programa 21) para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | ويجب تنفيذ الفصل الثالث من جدول أعمال القرن ٢١ بصورة كاملة لكي يتم تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
A nuestro criterio, los objetivos del desarrollo sostenible sólo pueden alcanzarse si el crecimiento económico se sostiene a mediano y largo plazo. | UN | ونرى أن أهداف التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها إلا إذا استمر النمو الاقتصادي في المديين المتوسط والطويل. |
ii) Los gobiernos deben tratar de facilitar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales creando un marco de política que favorezca las inversiones del sector privado en materia de tecnología y los objetivos del desarrollo sostenible a largo plazo; | UN | ' ٢ ' أنه ينبغي للحكومات أن تحاول تيسير نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا عن طريق وضع سياسة بيئية تسهم في استثمارات القطاع الخاص المتعلقة بالتكنولوجيا وفي تحقيق أهداف التنمية المستدامة في اﻷجل الطويل؛ |
El sector privado reúne todas las credenciales fundamentales que hacen falta para hacer realidad los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | ويمتلك القطاع الخاص جميع المقومات اﻷساسية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Esto es imprescindible para poder establecer una estrategia coherente que permita alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وهذا أمر لازم لوضع استراتيجية متسقة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
B.2 Incorporar en los planes de estudios los objetivos del desarrollo sostenible | UN | باء - 2 إدراج أهداف التنمية المستدامة في المناهج الدراسية |
Sin embargo, hay que velar por que no se pongan en peligro los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | ومع ذلك، ينبغي توخي الحذر لضمان عدم تعريض أهداف التنمية المستدامة للخطر؛ |
Se debe hacer más hincapié en crear mercados energéticos abiertos y competitivos que funcionen con arreglo a un marco regulador que apoye los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي التشديد بدرجة أكبر على إقامة أسواق مفتوحة وتنافسية للطاقة داخل إطار تنظيمي يدعم أهداف التنمية المستدامة. |
Además, para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible es necesario mejorar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعد تحسين فعالية هذه المساعدة الإنمائية الرسمية ضروريا للوصول لأهداف التنمية المستدامة. |
Cree que las medidas comerciales unilaterales que supuestamente se adoptan en ese momento para la protección del medio ambiente ponen en peligro los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وقال إن وفده يعتبر أن التدابير التجارية المتخذة من طرف واحد لغرض حماية البيئة من شأنها أن تضر في الواقع بأهداف التنمية المستدامة. |
Todos los esfuerzos nacionales de los países como las Islas Marshall requieren una estructura de apoyo favorable a los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | فكل الجهود الوطنية للبلدان من أمثال جزر مارشال بحاجة إلى صرح دولي داعم يفضي إلى بلوغ غايات التنمية المستدامة. |
La aplicación de políticas ecológicas y macroeconómicas racionales y previsibles en los planos nacional e internacional son importantes para promover las inversiones del sector privado compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | ذلك أن اتباع سياسات سليمة وقابلة للتنبؤ في مجالي الاقتصاد الكلي والتنمية المستدامة، على الصعيدين الوطني والدولي، إنما يعتبر أمرا هاما لتعزيز استثمارات القطاع الخاص بما يتمشى وأهداف التنمية المستدامة. |
Las coaliciones de fundaciones privadas y las alianzas de los sectores público y privado son en la actualidad uno de los medios más dinámicos de transferir recursos financieros y técnicos para cumplir los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وقد برزت تحالفات مؤسسات القطاع الخاص والتحالفات بين القطاع العام والقطاع الخاص باعتبارها من بين أكثر الوسائل ديناميكية في نقل الموارد المالية والتقنية قصد تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة. |