ويكيبيديا

    "los objetivos del plan de acción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف خطة عمل
        
    • أهداف الخطة
        
    • بأهداف خطة عمل
        
    Las organizaciones representadas en el Congreso regional, con el fin definir una estrategia para lograr los objetivos del Plan de Acción de Estocolmo, se comprometen a lo siguiente: UN إن المنظمات الممثلة في المؤتمر الإقليمي، وهي تسعى إلى تحديد استراتيجية لتحقيق أهداف خطة عمل ستكهولم، تلتزم بما يلي:
    En el plano africano, las estructuras nacionales tienen en cuenta los objetivos del Plan de Acción de Abuja. UN فعلى مستوى القارة الأفريقية، تدمج الهياكل الوطنية أهداف خطة عمل أبوجا.
    CUMPLIMIENTO DE los objetivos del Plan de Acción de NAIROBI: INFORME DE ZAGREB SOBRE LOS AVANCES LOGRADOS UN تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي: تقرير زغرب عن التقدم المحرز
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los gobiernos para alcanzar los objetivos del Plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 en relación con las cuestiones vinculadas con el agua UN الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن الاجراءات التي اتخذتها الحكومات لتحقيق أهداف خطة عمل ماردل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ بشأن القضايا المتصلة بالمياه
    Para garantizar la eficacia del Plan de Acción de Nairobi como medio de guía, los Estados Partes reconocen la necesidad de vigilar regularmente los progresos para alcanzar los objetivos del Plan de Acción de Nairobi e identificar los problemas que subsisten. UN وبغية ضمان فعالية خطة عمل نيروبي بوصفها وسيلة للتوجيه، تسلم الدول الأطراف بالحاجة إلى رصد التقدم المحرز على درب تحقيق أهداف الخطة بشكل منتظم وتحديد التحديات التي ستظل تواجهها.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los gobiernos para alcanzar los objetivos del Plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 en relación con las cuestiones vinculadas con el agua UN تقرير اﻷمين العام عن اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومات لتحقيق أهداف خطة عمل مار دل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ بشأن القضايا المتصلة بالمياه
    Apoya también los objetivos del Plan de Acción de Buenos Aires y espera que el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco, que se celebra actualmente en Bonn, se ciña al calendario establecido. UN ويؤيد كذلك أهداف خطة عمل بوينس أيرس ويأمل أن تلتزم الدورة الخامسة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية، المنعقدة حاليا في بون، بالجدول الزمني الذي وضعته.
    2. Promoción y apoyo sustantivo de las actividades de cooperación técnica en pro de los objetivos del Plan de Acción de Viena UN 2 - تشجيع وتقديم الدعم الفني لأنشطة التعاون التقني من أجل مساندة أهداف خطة عمل فيينا
    Sus inversiones serían innovadoras y arriesgadas y tendrían como objeto cumplir los objetivos del Plan de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel local. UN وستكون استثماراته مبتكرة تتسم بالمجازفة وتسعى إلى تحقيق أهداف خطة عمل بروكسل لأقل البلدان نموا، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي.
    El Líbano está elaborando un plan de trabajo basado en los objetivos del Plan de Acción de Madrid. UN 16 - يعكف لبنان على وضع خطة عمل تعتمد على أهداف خطة عمل مدريد.
    Segunda parte CUMPLIMIENTO DE los objetivos del Plan de Acción de NAIROBI: INFORME DE ZAGREB SOBRE LOS AVANCES LOGRADOS UN الجزء الثاني - تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي: تقرير زغرب عن التقدم المحرز
    Desde la Primera Conferencia de Examen, la DAA ha apoyado al Presidente, a los Copresidentes, a los Coordinadores del Grupo de Contacto y a los distintos Estados Partes en su empeño por cumplir los objetivos del Plan de Acción de Nairobi. UN فمنذ المؤتمر الاستعراضي الأول، دعمت الوحدة الرئيسَ، والرئيسين المتشاركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفرادى الدول الأطراف، في سعيها إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي.
    La Dependencia prestó apoyo al Presidente, al Presidente designado, a los Copresidentes, a los Coordinadores de los Grupos de Contacto, al Grupo de Donantes del Programa de Patrocinio y a varios Estados partes con iniciativas para alcanzar los objetivos del Plan de Acción de Nairobi. UN وساندت وحدة دعم التنفيذ الرئيس، والرئيس المعين، والرئيسين المشتركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفريق مانحي برنامج الرعاية، وفرادى الدول الأطراف، بمبادرات ترمي إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي.
    La Dependencia prestó apoyo al Presidente, al Presidente designado, a los Copresidentes, a los Coordinadores de los Grupos de Contacto, al Grupo de Donantes del Programa de Patrocinio y a varios Estados partes con iniciativas para alcanzar los objetivos del Plan de Acción de Nairobi. UN وساندت وحدة دعم التنفيذ الرئيس، والرئيس المعين، والرئيسين المتشاركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفريق مانحي برنامج الرعاية، وفرادى الدول الأطراف، بمبادرات ترمي إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي.
    Esas respuestas constituyeron una base más sólida para establecer una hoja de ruta sobre lo que era necesario hacer entre 2005 y la Segunda Conferencia de Examen a fin de alcanzar los objetivos del Plan de Acción de Nairobi sobre la asistencia a las víctimas. UN ووفرت هذه الردود أساساً أقوى بكثير لوضع خريطة طريق أكثر وضوحاً لما يجب إنجازه بين عام 2005 والمؤتمر الاستعراضي الثاني لتحقيق أهداف خطة عمل نيروبي المتصلة بمساعدة الضحايا.
    Aunque los progresos respecto de los objetivos del Plan de Acción de siete puntos han sido desiguales, ha habido algunos logros notables en la participación de la mujer en la solución de conflictos y en la aplicación de una perspectiva de género a la planificación, la financiación y el estado de derecho. UN ومع أن التقدم نحو بلوغ أهداف خطة عمل السبع النقاط كان متفاوتاً، فقد تحققت بعض الإنجازات الهامة في مشاركة المرأة في تسوية النزاع وفي التخطيط الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية، والتمويل وسيادة القانون.
    Los resultados disímiles del octavo período de sesiones del Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación técnica entre los países en desarrollo indican que resta mucho por hacer para cumplir los objetivos del Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وقد دلت النتائج المختلطة التي توصلت اليها الدورة الثامنة للجنة الرفيعة المستوى لاستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أنه مازال هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحقيق أهداف خطة عمل بوينس آيرس لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    XI. Que la formulación y ejecución de los planes de acción nacionales son indicadores vitales de los progresos realizados en la región en el logro de los objetivos del Plan de Acción de Estocolmo y que su desarrollo en los países es, por consiguiente, de gran importancia. UN حادي عشر - أن تصميم وتنفيذ خطط العمل الوطنية يعطي مؤشرات حيوية لقياس التقدم المحرز في المنطقة صوب تحقيق أهداف خطة عمل ستكهولم، وأنه من الأهمية بمكان وضع مثل هذه الخطط في كل بلد من بلدانها.
    Para garantizar la eficacia del Plan de Acción de Nairobi como medio de guía, los Estados Partes reconocen la necesidad de controlar periódicamente los progresos realizados en la persecución de los objetivos del Plan de Acción de Nairobi y determinar los problemas que subsisten. UN وبغية ضمان فعالية خطة عمل نيروبي بوصفها وسيلة للتوجيه، تسلم الدول الأطراف بالحاجة إلى رصد التقدم المحرز على درب تحقيق أهداف الخطة بشكل منتظم وتحديد التحديات التي ستظل تواجهها.
    A fin de garantizar la eficacia del Plan de Acción de Nairobi como medio de guía, los Estados partes reconocen la necesidad de controlar regularmente los progresos realizados en la consecución de los objetivos del Plan de Acción de Nairobi y determinar los problemas que subsisten. UN وبغية ضمان فعالية خطة عمل نيروبي بوصفها وسيلة للتوجيه، تسلم الدول الأطراف بالحاجة إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف الخطة رصداً منتظماً وتحديد التحديات التي تظل قائمة.
    40. Se formuló una sugerencia interesante, que consistió en que se invitara a las instituciones financieras internacionales y regionales a sumarse a la comunidad mundial y se comprometieran a cumplir los objetivos del Plan de Acción de la Cumbre. UN ٠٤ - وقدم اقتراح مهم مفاده أنه ينبغي أن تدعى المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية الى الانضمام الى المجتمع العالمي في الالتزام بأهداف خطة عمل مؤتمر القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد