ويكيبيديا

    "los objetivos del plan de mediano plazo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل
        
    • أهداف الخطة متوسطة الأجل
        
    • ﻷهداف الخطة المتوسطة اﻷجل
        
    • اﻷهداف في الخطة المتوسطة اﻷجل
        
    • وأهداف الخطة المتوسطة اﻷجل
        
    Por lo tanto, al examinar la prioridad de los temas, la Comisión podía decidir que se ajustaría a los objetivos del plan de mediano plazo. UN ووفقا لذلك يمكن للجنة أن تقرر أن تتبع، في استعراض المواضيع ذات اﻷولوية، أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    También merecen especial atención las observaciones de la Oficina sobre las modificaciones de los programas y su ejecución, así como sobre la formulación de los objetivos del plan de mediano plazo. UN ومن الجدير بالعناية أيضا تعليقات المكتب بشأن تسويات البرامج وتنفيذ البرنامج وبشأن تحديد أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Tampoco está claro cómo se ha determinado si dichas actividades son necesarias, las cuales incidentalmente suelen consistir de material publicado anteriormente, o cómo se ha averiguado si son pertinentes en relación con los objetivos del plan de mediano plazo. UN وليس من الواضح كذلك اﻷسلوب الذي تم به تحديد احتياجات تلك اﻷنشطة، وهي تتكون في الغالب من مواد منشورة سابقا، ولا التأكد من أهميتها بالنسبة لتحقيق أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    El presupuesto se preparó en consonancia con los objetivos del plan de mediano plazo. UN وأعدت الميزانية لتتسق مع أهداف الخطة متوسطة الأجل ولتستوعب تلك الأهداف في ثنايا الميزانية.
    Los fondos para actividades mundiales se asignaban de conformidad con los objetivos del plan de mediano plazo. UN وتخصص أموال الصناديق العالمية وفقا ﻷهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Las iniciativas de los diversos comités, grupos de trabajo y grupos de expertos deberían abordarse en el marco de los objetivos del plan de mediano plazo, las prioridades de los programas y los recursos disponibles UN ضرورة معالجة المبادرات التي تقوم بها مختلف اللجان وأفرقة العمل وأفرقة الخبراء ضمن إطار أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل وأولويات البرامج والموارد المتاحة
    Se supervisará regularmente la ejecución de los programas con el propósito de verificar la aplicación, la compatibilidad de los recursos utilizados con los productos finales y la pertinencia de los cambios introducidos durante la aplicación respecto de los objetivos del plan de mediano plazo. UN وسيجري رصد إنجاز البرنامج دوريا من أجل التأكيد على جوانب التنفيذ وتساوق الموارد المستخدمة مع النتائج النهائية المتحققة، وتقدير أهمية التغييرات التي يجري إدخالها في سياق تنفيذ أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Se supervisará regularmente la ejecución de los programas con el propósito de verificar la aplicación, la compatibilidad de los recursos utilizados con los productos finales y la pertinencia de los cambios introducidos durante la aplicación respecto de los objetivos del plan de mediano plazo. UN وسيجري رصد إنجاز البرنامج دوريا من أجل التأكيد على جوانب التنفيذ وتساوق الموارد المستخدمة مع النتائج النهائية المتحققة، وتقدير أهمية التغييرات التي يجري إدخالها في سياق تنفيذ أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Además, cada puesto previsto en el presupuesto ordinario tiene una descripción de funciones clasificada que indica cuál es su contribución a los objetivos del plan de mediano plazo, y se prevé la introducción de un sistema de evaluación del rendimiento para permitir al personal planear su labor en relación con los objetivos del programa de derechos humanos. UN ويضاف إلى ذلك أن لكل وظيفة من وظائف الميزانية العادية وصفاً تصنيفياً يبين الطريقة التي تساهم بها هذه الوظيفة في أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل وأنه يتم اﻷخذ بنظام تقييم اﻷداء لتمكين الموظفين من تخطيط عملهم بما يتناسب مع أهداف برنامج حقوق اﻹنسان.
    29.43 Se llevarán a cabo inspecciones especiales de los programas y las unidades de organización en un plazo limitado y cada vez que haya motivos suficientes para creer que la supervisión de los programas es inadecuada y que hay bastantes posibilidades de que no se logren los objetivos del plan de mediano plazo de la Organización y de que se malgasten los recursos. UN ٢٩-٤٣ وسيجري الاضطلاع بعمليات تفتيش مخصصة للبرامج والوحدات التنظيمية في أطر زمنية محددة في الزمان والمكان الذي تتوفر فيه أسباب قوية تدعو الى الاعتقاد بعدم كفاية اﻹشراف البرنامجي واحتمال عدم التمكن من تحقيق أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل للمنظمة أو وجود تبديد ملحوظ في استخدام الموارد.
    29.43 Se llevarán a cabo inspecciones especiales de los programas y las unidades de organización en un plazo limitado y cada vez que haya motivos suficientes para creer que la supervisión de los programas es inadecuada y que hay bastantes posibilidades de que no se logren los objetivos del plan de mediano plazo de la Organización y de que se malgasten los recursos. UN ٢٩-٤٣ وسيجري الاضطلاع بعمليات تفتيش مخصصة للبرامج والوحدات التنظيمية في أطر زمنية محددة في الزمان والمكان الذي تتوفر فيه أسباب قوية تدعو الى الاعتقاد بعدم كفاية اﻹشراف البرنامجي واحتمال عدم التمكن من تحقيق أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل للمنظمة أو وجود تبديد ملحوظ في استخدام الموارد.
    Es necesario definir la relación institucional que existe entre el marco general del plan de mediano plazo y el esbozo del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, para que los Estados Miembros puedan cerciorarse de que el esbozo refleja fielmente los objetivos del plan de mediano plazo. UN ٣٧ - وأردف قائلا إنه يلزم تحديد الصلة المؤسسية بين اﻹطار العام للخطة المتوسطة اﻷجل ومخطط الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لكي تقتنع الدول اﻷعضاء بأن المخطط يعكس بصدق أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    b) Indicará los objetivos del plan de mediano plazo y la estrategia y las tendencias dimanadas de mandatos que reflejen las prioridades establecidas por las organizaciones intergubernamentales, así como los desafíos futuros; UN )ب( تعيين أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل واستراتيجيتها، وبيان الاتجاهات المستمدة من الولايات والمعبرة عن أولويات الهيئات الحكومية الدولية، وعن تحديات المستقبل؛
    6. Pide a la Directora Ejecutiva que informe sobre las metas de financiación necesarias para alcanzar los objetivos del plan de mediano plazo en el contexto de la estrategia de movilización de recursos que adoptará la Junta en enero de 1999; UN ٦ - يطلب إلى المديرة التنفيذية إعداد تقرير عن أرقام التمويل المستهدفة اللازمة لتحقيق أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل في سياق استراتيجية تعبئة الموارد التي سيعتمدها المجلس التنفيذي في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩؛
    c) Un informe analítico anual que facilita el seguimiento de los progresos realizados en la consecución de los objetivos del plan de mediano plazo e incluye un análisis de los avances en la aplicación de la estrategia de movilización de recursos del UNICEF, centrado en los resultados del objetivo de recaudación de fondos del plan de mediano plazo; UN )ج( تقرير الانجازات التحليلي السنوي، الذي ييسر رصد التقدم المحرز في إنجاز أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل ويشمل تحليلا للتقدم في تنفيذ استراتيجية تعبئة الموارد لليونيسيف مع التركيز على النتائج بالمقارنة بهدف جمع اﻷموال الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل؛
    Este bienio el Organismo ha adoptado un criterio de presupuestación basado en las necesidades en lugar de uno basado en las limitaciones de financiación, a fin de poder presentar a los donantes los recursos que se necesitan, no sólo para detener el deterioro de los servicios que se viene produciendo desde hace una década, sino también para cumplir los objetivos del plan de mediano plazo. UN وبالنسبة لفترة السنتين الحالية، أخذت الوكالة بنهج إعداد الميزانية على أساس الاحتياجات بدلا من نهج التمويل المقيّد كي تقدم إلى المانحين ما هو مطلوب ليس فقط لإنهاء التدهور في الخدمات الذي حدث على مدى العِقد المنصرم وإنما أيضا لاستيعاب أهداف الخطة متوسطة الأجل.
    1.54 Presupuesto para proyectos Con arreglo a la necesidad de reforzar y consolidar aún más la base de activos del Organismo, el presupuesto para proyectos ha aumentado de 93 millones de dólares en el bienio 2004-2005 a 286 millones de dólares en 2006-2007, al aplicar el criterio de basarse en las necesidades para la elaboración del presupuesto que incorpora los objetivos del plan de mediano plazo. UN 1-54 ميزانية المشاريع - عملا بضرورة زيادة الالتزام بتقوية وترسيخ قاعدة الأصول الموجودة لدى الوكالة، تمت زيادة عنصر المشاريع في الميزانية من 93 مليون دولار في الفترة 2004-2005 إلى 286 مليون دولار للفترة 2006-2007، بتطبيق " النهج القائم على أساس الاحتياجات " على عملية للميزنة تشمل أهداف الخطة متوسطة الأجل.
    16. En consonancia con los objetivos del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, el Instituto Africano elaboró proyectos de investigación de medidas contra la corrupción y la delincuencia organizada, la prevención del robo y el tráfico ilícito transfronterizo de vehículos de motor y la informatización de las estadísticas de los sistemas de justicia penal. UN ٦١ - ووفقا ﻷهداف الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ ، وضع المعهد الافريقي مقترحات بشأن مشاريع بحوث اجرائية المنحى تتعلق بالفساد والجريمة المنظمة والوقاية من سرقة السيارات والاتجار غير المشروع بها عبر الحدود وحوسبة احصاءات نظم العدالة الجنائية .
    No obstante, los progresos logrados al respecto fueron de alcance limitado. El aspecto relativo a los cambios observables y medibles sigue sin resolverse, pues en la formulación de los objetivos del plan de mediano plazo y el proyecto de presupuesto por programas no se han seguido criterios rigurosos. UN بيد أن التقدم المحرز في هذا المجال كان محدودا وظل عنصر التغيير الملحوظ القابل للقياس دون دراسة بسبب عدم وجود معايير صياغة صارمة يخضع لها صوغ اﻷهداف في الخطة المتوسطة اﻷجل وفي الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La Asamblea General aprobaría también proyectos que se financiarían con cargo a la cuenta especial y que estarían en consonancia con los objetivos del plan de mediano plazo y complementarían los programas existentes. UN وستوافق الجمعية العامة أيضا على المشاريع التي ستمول من الحساب الخاص والتي تنسجم وأهداف الخطة المتوسطة اﻷجل وتكمل البرامج القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد