ويكيبيديا

    "los objetivos en materia de educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف التعليم
        
    • الأهداف التعليمية
        
    • الأهداف المتصلة بالتعليم
        
    En primer lugar, cuando se practica de manera inteligente, el deporte ha demostrado ser una herramienta eficaz para alcanzar los objetivos en materia de educación, sanidad, desarrollo y paz. UN الأولى أن الرياضة، عندما تمارس بحكمة، أثبتت أنها أداة فعالة في بلوغ أهداف التعليم والصحة والتنمية والسلام.
    Esas deficiencias y omisiones se consideraron como una amenaza al logro general de los objetivos en materia de educación. UN واعتبر أن هذه الثغرات وأوجه القصور تمثل تهديدا لتحقيق أهداف التعليم بشكل عام.
    La responsabilidad de alcanzar los objetivos en materia de educación incumbe principalmente a los gobiernos nacionales, pero es necesario reforzar la cooperación internacional si se desea superar los obstáculos al respecto. UN وتقع مسؤولية تحقيق أهداف التعليم على عاتق الحكومات الوطنية بصفة رئيسية، غير أن تعزيز التعاون الدولي أمر ضروري إذا أريد التغلب على العقبات في هذا المجال.
    La falta de compromiso político con la prestación de ayuda a los países en desarrollo para alcanzar los objetivos en materia de educación elaborados conjuntamente; UN ● عدم كفاية الالتزام السياسي بمساعدة البلدان النامية لتحقيق الأهداف التعليمية التي تم وضعها بصورة مشتركة؛
    Además, en un estudio del Banco Mundial se ha clasificado a Jordania como la primera en el mundo árabe en cuanto a la consecución de los objetivos en materia de educación. UN وبالإضافة إلى ذلك، جاء الأردن حسب الدراسة التي قام بها البنك الدولي في المرتبة الأولى في العالم العربي من حيث تحقيق الأهداف التعليمية.
    Desde el período extraordinario de sesiones, muchos países han venido elaborando planes de acción concretos para lograr los objetivos en materia de educación. UN ومنذ الدورة الاستثنائية، تعكف بلدان عديدة على وضع خطط عمل محددة لتحقيق الأهداف المتصلة بالتعليم.
    Se tenga especialmente en cuenta, al formular los objetivos en materia de educación, la tolerancia y el respeto de las distintas culturas para hacer frente al problema de la discriminación o a la hostilidad étnica o religiosa en el ámbito nacional; UN ايلاء اهتمام خاص، لدى وضع أهداف التعليم والتسامح واحترام شتى الثقافات، الى معالجة مشكلة التمييز اﻹثني والديني والعداء على الصعيد الوطني؛
    Se planteó la cuestión de la viabilidad de los objetivos en materia de educación. UN وأثير سؤال عن جدوى أهداف التعليم.
    La educación es un derecho humano y un medio para alcanzar los objetivos en materia de educación, desarrollo y paz. Por ese motivo se ha emprendido un importante esfuerzo de movilización educativa a escala nacional encaminado a lograr una participación igual de los niños y las niñas en este ámbito. UN بالنظر إلى أن التعليم هو حقٌ للإنسان ووسيلة لتحقيق أهداف التعليم والتنمية والسلام فقد جرى بذل جهود للتعبئة التعليمية الوطنية بهدف تحقيق المشاركة المتساوية للبنات والبنين في التعليم.
    XI. Mecanismos de aplicación La supervisión de los objetivos en materia de educación debe estar estrechamente vinculada con mecanismos nacionales de aplicación. UN 85 - يجب أن يكون رصد تنفيذ أهداف التعليم مرتبطاً بصورة وثيقة بآليات الإنفاذ الوطنية.
    472. Tomando nota con agradecimiento de que los objetivos en materia de educación en general están en consonancia con el artículo 29 de la Convención, al Comité le preocupa que la educación en derechos humanos, en particular la Convención, no figure en los programas escolares. UN 472- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن أهداف التعليم تتفق عموماً مع المادة 29 من الاتفاقية، غير أنها تشعر بالقلق لأن التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية، ليس مشمولاً ببرامج التعليم.
    Es necesario, por consiguiente, encontrar las formas y las vías para lograr los objetivos en materia de educación establecidos en el Programa Educación para Todos. UN ولهذا من الضروري إيجاد كافة السُبل والوسائل لبلوغ أهداف التعليم الذي حددها " برنامج التعليم للجميع " .
    El Comité señala la importancia de promover las oportunidades en favor del derecho del niño a ser escuchado, habida cuenta de que la participación del niño es un instrumento para estimular el futuro desarrollo de la personalidad y la evolución de las facultades del niño, conforme con el artículo 6 y con los objetivos en materia de educación que se enuncian en el artículo 29. UN وتلاحظ اللجنة أهمية تعزيز فرص حق الطفل في الاستماع إليه، إذ أن مشاركة الطفل أداة لتحفيز النماء الكامل للشخصية والقدرات المتطورة للطفل بما يتفق مع المادة 6 ومع أهداف التعليم المنصوص عليها في المادة 29.
    El Comité señala la importancia de promover las oportunidades en favor del derecho del niño a ser escuchado, habida cuenta de que la participación de éste es un instrumento para estimular el desarrollo integral de su personalidad y sus capacidades de conformidad con el artículo 6 y con los objetivos en materia de educación que se enuncian en el artículo 29. UN وتلاحظ اللجنة أهمية تعزيز فرص حق الطفل في الاستماع إليه، إذ أن مشاركة الطفل أداة لتحفيز النماء الكامل للشخصية والقدرات المتطورة للطفل بما يتفق مع المادة 6 ومع أهداف التعليم المنصوص عليها في المادة 29.
    Teniendo presente la importancia de la aplicación práctica de ese enfoque conceptual, así como las perspectivas sobre los objetivos en materia de educación indicadas en el presente informe, el Relator Especial desearía ofrecer las recomendaciones siguientes. UN 107 - وإذ يضع في اعتباره أهمية تفعيل مثل هذا النهج المفاهيمي ووجهات النظر بشأن أهداف التعليم الواردة في هذا التقرير، يود المقرر الخاص أن يقدم التوصيات التالية.
    Orientados por un enfoque basado en los derechos humanos, los objetivos en materia de educación deberían formularse como derechos exigibles, con las responsabilidades correspondientes de los gobiernos para con sus ciudadanos en el cumplimiento de los objetivos y las metas. UN 109 - وإذ تسترشد أهداف التعليم بنهج قائم على الحقوق، فإنها ينبغي أن تصاغ بصيغة استحقاقات، وأن تتولى الحكومات في المقابل المسؤولية أمام مواطنيها عن تنفيذ الأهداف والغايات.
    Los Estados en situaciones frágiles y los países menos adelantados pueden enfrentarse a dificultades para conseguir los objetivos en materia de educación universal de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 133 - قد تواجه الدول في حالات هشة والبلدان الأقل نموا صعوبات في تحقيق أهداف التعليم للجميع لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    209. Al Comité le preocupa profundamente que no se hayan alcanzado ni mucho menos los objetivos en materia de educación que se establecen en el Plan de Acción de 1992 para la supervivencia y la protección de las madres y los niños. UN 209- تعرب اللجنة عن القلق البالغ لأن الأهداف التعليمية لخطة العمل لعام 1992 بشأن بقاء وحماية الأمهات والأطفال لم يتحقق منها إلا النزر اليسير.
    Las Naciones Unidas se han mostrado especialmente activas al especificar los objetivos en materia de educación para los Estados Miembros, entre otros los relativos al aprendizaje sobre los derechos humanos. UN 47 - ظلت الأمم المتحدة تنشط بصفة خاصة في تحديد الأهداف التعليمية للدول الأعضاء، بما في ذلك تلك المتعلقة بتعلُّم حقوق الإنسان.
    En este contexto, están aflorando varias corrientes de pensamiento, tanto en lo que respecta a los procesos como el contenido de la gobernanza pública del capital humano como preludio para definir la posible configuración de los objetivos en materia de educación en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وفي هذا السياق، أخذت فروع عدة من التفكير تطفو على السطح سواء من حيث عمليات الإدارة العامة لرأس المال البشري أو محتواها تمهيداً لتحديد الشكل الممكن أن تتخذه الأهداف التعليمية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    :: Adaptar la labor de las instituciones de enseñanza superior a los objetivos en materia de educación para el desarrollo sostenible y ajustar los sistemas nacionales de la ciencia, la tecnología, la ingeniería y la innovación para que respondan a las exigencias de la agenda relativa al cambio climático, aumentando a la vez la capacidad local, nacional y regional para tomar decisiones fundamentadas sobre el cambio climático UN :: تكييف عمل مؤسسات التعليم العالي لمواكبة الأهداف المتصلة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة وكذلك النظم الوطنية للعلوم والتكنولوجيا والهندسة والابتكارات بغية التصدي لمتطلبات جدول أعمال تغير المناخ، مع تعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية في الوقت ذاته لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن تغير المناخ
    El resultado de la reunión de Asia y el Pacífico sería compartido con la comunidad global en el examen ministerial anual del Consejo Económico y Social que se llevaría a cabo en Ginebra en julio, oportunidad en que se examinaría el progreso hacia el cumplimiento de los objetivos en materia de educación. UN وسيجري تقاسم نتائج اجتماع منطقة آسيا والمحيط الهادئ مع المجتمع العالمي خلال الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي سيعقد بجنيف في تموز/يوليه لاستعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المتصلة بالتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد