Otros representantes resumieron los esfuerzos realizados en sus países para reducir la demanda de drogas ilícitas a fin de alcanzar los objetivos establecidos por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | وأوجز ممثلون آخرون الجهود الرامية لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة في بلدانهم بهدف بلوغ الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
A fin de alcanzar los objetivos establecidos por la Asamblea General para la Conferencia, se propone que se presenten dos documentos esenciales al Comité Preparatorio para su examen y negociación, y su posterior aprobación por consenso en la Conferencia. | UN | ولمعالجة الأهداف التي حددتها الجمعية العامة للمؤتمر، يقترح تقديم وثيقتين رئيسيتين إلى اللجنة التحضيرية، للمناقشة والتفاوض بشأنهما تمهيداً لعرضهما على المؤتمر لاعتمادهما بتوافق الآراء. |
Esas iniciativas han fomentado los esfuerzos de los gobiernos por alcanzar los objetivos establecidos por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | وقد واصلت تلك المبادرات ما تبذلـه الحكومات من جهود لتحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Esta situación puede afectar a la relación costo-eficacia de los numerosos esfuerzos de desarrollo de los recursos humanos y, así, al cumplimiento de los objetivos establecidos por la Asamblea General y la Administración. | UN | ويمكن أن يؤثر هذا الوضع على كفاءة تكلفة الكثير من الجهود الجارية لتنمية الموارد البشرية، مما يضر بالتالي بفرص تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة والإدارة. |
La Comisión Consultiva encomia a la Misión por los progresos realizados y la alienta a continuar sus medidas para alcanzar los objetivos establecidos por la Asamblea General para toda la Organización. | UN | وتشيد اللجنة الاستشارية بالبعثة لما أحرز من تقدم، وتشجعها على مواصلة جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة على نطاق المنظمة. |
42. La experiencia inicial en la aplicación y administración del Fondo ha demostrado que éste ha avanzado mucho hacia el logro de los objetivos establecidos por la Asamblea General y ha añadido valor a la respuesta humanitaria. | UN | 42 - ودلّت التجربة المبكرة لتشغيل وإدارة الصندوق على أنه قطع شوطا بعيدا تجاه تحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة وأنه شكّل إضافة قيّمة للاستجابة الإنسانية. |
Algunas delegaciones se preguntaron si la tasa del 7% era suficiente para eliminar las subvenciones de las actividades complementarias mediante recursos básicos; esas delegaciones recomendaron que se intensificara la labor para alcanzar los objetivos establecidos por la Asamblea General para la recuperación plena de los gastos en el caso de los recursos complementarios. | UN | وتساءلت بضعة وفود عما إذا كان معدل الـ 7 في المائة كافيا لإلغاء دعم الأنشطة غير الأساسية من الموارد الأساسية، وأوصت تلك الوفود بالاضطلاع بمزيد من العمل لتحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة لاسترداد التكاليف بالكامل بالنسبة للموارد غير الأساسية. |
24. Los demás oradores estimaron que debería haber un examen cuidadoso de la organización de la serie de sesiones a nivel ministerial, y respaldaron la celebración de mesas redondas para examinar los progresos realizados por los gobiernos en el cumplimiento de los objetivos establecidos por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | 24- ورأى الممثلون الآخرون أنه ينبغي استعراض تنظيم الجزء الوزاري بعناية، وأيدوا عقد اجتماعات مائدة مستديرة للنظر في التقدم الذي أحرزته الحكومات في تحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
En 2010, la intervención personal del Secretario General y del Asesor Especial ha hecho posible que se mantuviera el impulso en pos de los objetivos establecidos por la Asamblea General, teniendo como marco de orientación el programa de cinco puntos aprobado por el Grupo de Amigos y el Consejo de Seguridad. | UN | 9 - وخلال عام 2010، كفلت مشاركة الأمين العام والمستشار الخاص الشخصية دفع الزخم صوب تحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة، ضمن الإطار التوجيهي لجدول الأعمال المؤلف من خمسة بنود الذي أيدته مجموعة الأصدقاء، واعتمده مجلس الأمن. |
El AFS, que recibió un reconocimiento especial del Secretario General por sus dedicados servicios en apoyo al programa de las Naciones Unidas para la juventud, sigue a la cabeza de las organizaciones no gubernamentales que trabajan en pro de los jóvenes y está dedicado a los objetivos establecidos por la Asamblea General en las directrices para la planificación y el seguimiento en relación con la juventud. | UN | وبعدما تلقت المؤسسة في السابق شهادةً خاصة من الأمين العام تقديرا للمؤسسة على تفانيها في دعم برنامج الأمم المتحدة للشباب، تواصل المؤسسة عملها في طليعة المنظمات غير الحكومية المعنية بعمل الشباب وتلتزم بتحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في المبادئ التوجيهية للتخطيط والمتابعة في ميدان الشباب. |
15. Se ha instado al PNUFID a que ayude a los Estados Miembros a lograr los objetivos establecidos por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | سادسا- لمحة عامة 15- لقد دعي اليوندسيب الى مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |