Factores externos: Se estima que se alcanzarán los objetivos y los logros previstos siempre que el proveedor contratado pueda proporcionar medios adecuados de transporte aéreo. | UN | العوامل الخارجية: يتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة شريطة أن يكون مقدم الخدمات المتعاقد معه قادرا على توفير وسيلة ملائمة للنقل الجوي. |
En los anexos a dicho informe figuraba un glosario de términos pertinentes y directrices para la formulación de los objetivos y los logros previstos. | UN | وقد تضمنت مرفقات ذلك التقرير قائمة بالمصطلحات ذات الصلة ومبادئ توجيهية لصوغ الأهداف والإنجازات المتوقعة. |
A este respecto, la Comisión señala la distinción que se hace en el párrafo 2 del anexo de la Introducción entre los objetivos y los logros previstos. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الفروقات التي أقيمت، في الفقرة 2 من مرفق المقدمة، بين الأهداف والإنجازات المتوقعة. |
2.34 Se espera que este subprograma alcance los objetivos y los logros previstos en el entendimiento de que: | UN | 2-34 من المتوقع أن يحقق هذا البرامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على الافتراضين التاليين: |
8.45 Se alcanzarán los objetivos y los logros previstos del subprograma siempre que: | UN | 8-45 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن: |
En la descripción de los programas se enunciarán los subprogramas, los productos, los objetivos y los logros previstos para el bienio. | UN | ويعرض سرد البرامج الفرعية والنواتج والأهداف والإنجازات المتوقعة خلال فترة السنتين. |
3.40 La consecución de los objetivos y los logros previstos del subprograma se basan en el supuesto de que la situación en la zona y la evolución del proceso de paz conducen a la plena aplicación del subprograma. | UN | 3-40 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه وذلك بافتراض أن الحالة السائدة في المنطقة والتطورات الحاصلة في عملية السلام ستفضي إلى التنفيذ الكامل لهذا البرنامج الفرعي. |
Todavía es difícil determinar la medida en que los productos contribuyen a la consecución de los objetivos y los logros previstos de cada subprograma. | UN | ولا يزال من الصعب التحقق من مدى إسهام النواتج في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج من البرامج الفرعية. |
Se habían establecido controles sin la debida orientación, razón por la cual no era posible comparar los progresos logrados con los objetivos y los logros previstos. | UN | وافتقرت الضوابط الموجودة إلى التوجيه، ومن ثم تقوضت القدرة على قياس التقدم المحرز في مقابل الأهداف والإنجازات المتوقعة. |
28D.12 Se alcanzarán los objetivos y los logros previstos siempre y cuando: | UN | 28 دال-12 سيجري تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة بافتراض ما يلي: |
Cumplimiento de los objetivos y los logros previstos para 2008 | UN | حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008 |
La elaboración del nuevo texto debería realizarse teniendo en cuenta la necesidad de asegurar que los logros previstos estén al alcance de la Comisión y que los indicadores puedan utilizarse como medida de los progresos en la realización de los objetivos y los logros previstos. | UN | وينبغي أن تتوجه إعادة الصياغة إلى كفالة أن تكون الإنجازات المتوقعة قابلة للتحقيق وأن يكون من الممكن استخدام المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف والإنجازات المتوقعة. |
Factores externos: los objetivos y los logros previstos se basan en la hipótesis de que los bienes y servicios necesarios se proporcionarán oportunamente y de que no se descubrirán fallas estructurales imprevistas en los edificios. | UN | العوامل الخارجية: تستند الأهداف والإنجازات المتوقعة التي يتعين تحقيقها إلى افتراض تسليم السلع والخدمات اللازمة في الوقت المناسب وعدم وجود عيوب هيكلية في المباني لم تكتشف قبل ذلك. |
Factores externos: los objetivos y los logros previstos se basan en la hipótesis de que el equipo necesario se suministrará oportunamente y de que el personal recibirá la capacitación técnica necesaria. | UN | العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة التي يتعين تحقيقها على افتراض تسليم المعدات اللازمة في الوقت المناسب وتوفير التدريب التقني اللازم للموظفين. |
Factores externos: Se espera alcanzar los objetivos y los logros previstos partiendo del supuesto de que los proveedores y contratistas pueden cumplir con los plazos fijados por la misión con arreglo al programa de ingeniería. | UN | العوامل الخارجية: ينتظر أن يتم تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة على افتراض أن الباعة والمتعهدين يستطيعون احترام المواعيد النهائية التي حددتها القوة وفقا للبرنامج الهندسي الذي وضعته |
Factores externos: Se estima que se alcanzarán los objetivos y los logros previstos siempre que los transportistas contratados puedan conseguir los contactos y la cooperación necesarios con los organismos gubernamentales. | UN | العوامل الخارجية: يتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة شريطة أن يتمكن وكلاء الشحن المتعاقد معهم من بلوغ مستويات الاتصال والتعاون المطلوبة مع الوكالات الحكومية. |
Factores externos: Se estima que se alcanzarán los objetivos y los logros previstos siempre que no haya demoras en la adquisición y entrega del equipo y que las condiciones de seguridad permitan su instalación y funcionamiento. | UN | العوامل الخارجية: يتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة شريطة ألا يكون هناك أي تأخيرات في شراء المعدات وإيصالها وأن تسمح الظروف الأمنية السائدة بتركيب تلك المعدات وتشغيلها. المرفق الأول |
8.37 El programa alcanzará los objetivos y los logros previstos siempre que: | UN | 8-37 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن: |
29G.14 La consecución de los objetivos y los logros previstos en el subprograma se basa en el supuesto de que: | UN | 29 زاي-14 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض: |
5.48 los objetivos y los logros previstos del subprograma se alcanzarán siempre que: | UN | 5-48 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض: |
En la descripción de los programas se enunciarán los subprogramas, los productos, los objetivos y los logros previstos para el bienio. | UN | ويعرض سرد البرامج البرامج الفرعية والنواتج والأهداف والإنجازات المتوقعة خلال فترة السنتين. |
30.18 Se espera alcanzar los objetivos y los logros previstos del componente a condición de que las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas faciliten a tiempo la información solicitada por la Comisión y apliquen plenamente sus decisiones y recomendaciones. | UN | 30-18 ينتظر أن يحقق هذا العنصر أهدافه والإنجازات المتوقعة منه بافتراض أن مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة ستقدم المعلومات اللازمة في وقتها على النحو الذي تطلبه اللجنة وستنفذ قراراتها وتوصياتها بالكامل. |
28G.16 La consecución de los objetivos y los logros previstos en el subprograma se basa en el supuesto de que los interesados no presentarán con retraso la información pertinente que ha de tramitarse y de que no había omisión en ella. | UN | 28 زاي - 16 يتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة على افتراض أنه لن يكون هناك تأخير من جانب المستفيدين في تقديم المعلومات ذات الصلة وكفالة اكتمالها من أجل معالجتها. |
En primer lugar, habida cuenta de que las metas presumiblemente coinciden con los objetivos y los logros previstos que constituyen la base del proyecto de presupuesto por programas, la Comisión cuestiona que sea prudente insistir en la confidencialidad frente a los Estados Miembros y la Secretaría misma. | UN | وحيث أن هذه الغايات يفترض أنها مرتبطة بالأهداف والإنجازات المتوقعة التي تُشكل أساس الميزانية البرنامجية المقترحة، فإن اللجنة تتساءل أولا عما إن كان من الحكمة الإصرار على السرية إزاء الدول الأعضاء، وإزاء الأمانة العامة ذاتها. |