Hasta ese momento, las lagunas en la gobernanza ambiental eran una razón fundamental de la distancia existente entre los objetivos y los resultados. | UN | لقد ظلت الفجوات الموجودة في حسن الإدارة البيئية حتى وقتنا هذا سبباً جوهرياً لتلك الهوة التي تفصل بين الأهداف والنتائج. |
Se supone para ello que los objetivos y los resultados previstos se han definido claramente durante la etapa de formulación.This assumes that the objectives and expected results have been clearly defined during the formulation stage. | UN | ينطوي هذا على افتراض أن الأهداف والنتائج المنتظرة قد تحددت بوضوح في مرحلة إعداد البرنامج أو المشروع. |
Como ocurre en otros aspectos, los objetivos y los resultados previstos de la asistencia oficial para el desarrollo tienden a ser demasiado ambiciosos. | UN | وكما هو الحال في أماكن أخرى، فإن الأهداف والنتائج المتوقعة للمساعدة الإنمائية الرئيسية تنحو لأن تكون مغرقة في الطموح. |
Se determinarían los objetivos y los resultados previstos del subprograma que se habrían de lograr al final de los cuatro años. | UN | وستحدد أهداف ونتائج البرنامج الفرعي المتوقع تحقيقها في نهاية اﻷربع سنوات. |
El PNUMA debería mejorar su gestión y control de los proyectos consiguiendo que los objetivos y los resultados se especifiquen claramente; que se especifiquen las atribuciones de los consultores, y que se reciban pronto los informes de situación semestrales y de gastos trimestrales. | UN | 20 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يحسن إدارته للمشاريع ورقابته عليها بالتأكد من أن الأهداف والنواتج قد حددت بوضوح؛ وأن اختصاصات الخبراء الاستشاريين محددة؛ وأن تقارير الإنفاق ربع السنوية والتقارير المرحلية نصف السنوية ترد في المواعيد المقررة. |
En el cuadro 2 se proporciona un resumen de los objetivos y los resultados correspondientes a las adquisiciones, las actividades de ejecución, los ingresos y los gastos en 2001. | UN | ويتضمن الجدول 2 موجزا للأهداف والنتائج الفعلية للحيازات والتنفيذ والإيرادات والنفقات في سنة 2001. |
El éxito de las asociaciones creadas en el marco de la XI UNCTAD dependería de que se mantuvieran las prioridades de los objetivos y los resultados. | UN | ورأت أن نجاح الشراكات المنبثقة عن مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر سيتوقف على مواصلة التركيز الشديد على الأهداف والنتائج. |
Es difícil evaluar los logros del Fondo en lo que respecta a los objetivos y los resultados por problemas de atribución y agregación. | UN | ويعد تقييم نتائج الصندوق على مستويي الأهداف والنتائج أمرا صعبا بسبب مسألتي الإسناد والتجميع. |
En opinión de la Comisión, debería revisarse cómo se agrupan los objetivos y los resultados previstos reflejados en el presupuesto actual. | UN | وفي رأي اللجنة، ينبغي النظر من جديد في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في التقرير الحالي. |
En opinión de la Comisión, debería revisarse cómo se agrupan los objetivos y los resultados previstos reflejados en el presupuesto actual. | UN | وفي رأي اللجنة، ينبغي النظر من جديد في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في التقرير الحالي. |
En consecuencia, si bien reconoce los esfuerzos hechos por la Secretaría, la Comisión considera que, en la preparación de las próximas estimaciones, se deberá seguir progresando para definir con mayor claridad los objetivos y los resultados esperados. | UN | 9 - ولذلك، وفي حين تقر اللجنة بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة، فإنها ترى أنه ينبغي، في إعداد التقديرات المقبلة، إحراز المزيد من التقدم في تعريف الأهداف والنتائج المتوقعة بشكل أوضح. |
En su informe, la Comisión Consultiva pidió que se definieran progresando en cuanto a definir con mayor claridad los objetivos y los resultados esperados y que se velara por que los indicadores fueran pertinentes y pudieran utilizarse como elementos para medir la consecución de los resultados esperados. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية في تقريرها إحراز مزيد من التقدم في تحديد الأهداف والنتائج المتوقعة بمزيد من الوضوح واستخدام ما يمكن استخدامه من مؤشرات ذات صلة كعناصر لقياس الإنجازات المتوقعة. |
Según esos críticos, el plan de mediano plazo no es instrumento útil porque no es un documento estratégico, sino que atribuye más importancia a las actividades que a los objetivos y los resultados esperados. | UN | ولا يرى فيها منتقدوها صكا مفيدا لأنها ليست بالوثيقة الاستراتيجية بل هي بالأحرى وثيقة تركز على الأنشطة بدلا من الأهداف والنتائج المتوقعة. |
Se habían enunciado claramente los objetivos y los resultados en esferas como la educación de las niñas, el abastecimiento de agua apta para el consumo y la reducción de la mortalidad materna e infantil. | UN | وتم بصورة واضحة شرح الأهداف والنتائج في مجالات مثل تعليم الفتيات، وتوفير مياه صالحة للشرب، والحد من الوفيات بين الأطفال والأمهات أثناء النفاس. |
El programa utiliza como indicadores de resultados, las actividades del proyecto y no los indicadores basados en los objetivos y los resultados esperados. | UN | ويستخدم البرنامج أنشطة المشاريع كمؤشرات للإنجاز، بدلاً من استخدام المؤشرات التي يتم وضعها على أساس الأهداف والنتائج المتوقعة. |
En las Naciones Unidas, el Secretario General estableció en 2002 un nuevo instrumento, el plan de gestión de los programas, en virtud del cual los jefes de departamento deben definir claramente los objetivos y los resultados que proyectan alcanzar. | UN | في الأمم المتحدة، وضع الأمين العام موضع التنفيذ، ابتداء من عام 2002، أداة جديدة اسمها خطة إدارة البرامج توجب على رؤساء الإدارات أن يحددوا بوضوح الأهداف والنتائج المراد تحقيقها. |
Lo primero puede describirse como la suma de las conductas esperadas que están prescritas en documentos oficiales y que determinan lo que se prevé alcanzar con respecto a los objetivos y los resultados de determinadas formas de actuar. | UN | فالأولى، أي الهياكل المؤسسية، تكون نتاجا للتوقعات السلوكية المنصوص عليها في الصكوك الرسمية وتعيين المنجزات المطلوب تحقيقها لبلوغ أهداف ونتائج مرجوة من مسارات عمل محددة. |
El UNFPA contribuye en gran medida al logro de los objetivos y los resultados del plan estratégico. | UN | 102 - يعتبر الصندوق مساهما هاماً في تحقيق أهداف ونتائج الخطة الاستراتيجية. |
Como en el anterior documento de programa y presupuestos, la armonización de la estructura de programas del marco programático de mediano plazo revisado, 2010-2013, con el presente documento permite una derivación lógica de los objetivos y los resultados a nivel de país a sus respectivos componentes de programa. | UN | ومثلما كان الحال في وثيقة البرنامج والميزانيتين السابقة، تتيح مواءمة الهيكل البرنامجي الوارد في صيغة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل المنقَّحة للفترة 2010-2013 مع هذه الوثيقة ربط الأهداف والنواتج القُطرية ربطاً منطقياً بالمكوِّنات البرنامجية المقابلة. |
* Aplicación de la presupuestación basada en los resultados, asignando los recursos en función de los objetivos y los resultados. | UN | ● تطبيق الميزنة القائمة على النتائج، بتخصيص الموارد للأهداف والنتائج. |
a) Los adelantos realizados en el logro de los objetivos y los resultados señalados en el marco de resultados, y | UN | (أ) التقدم المحرز سنويا في المساهمة في بلوغ الغايات وتحقيق النواتج المحددة في إطار النتائج؛ و |
El enfoque, los objetivos y los resultados previstos del plan han sido concebidos a más largo plazo, 2017, y será objeto de una revisión en 2013. | UN | والخطة تقودها رؤية طويلة الأجل وأهداف ونتائج تمتد إلى عام 2017، وسيتم استعراضها في عام 2013. |
Dio a conocer una propuesta sobre una forma estructurada y simplificada de enfocar las metas, los objetivos y los resultados del programa de acción de Estambul. | UN | وأطلع المشاركين على اقتراح يدعو إلى اتباع نهج منظّم ومبسّط إزاء المقاصد والأهداف والنتائج المتوخاة من برنامج عمل اسطنبول. |