ويكيبيديا

    "los observadores militares en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراقبين العسكريين في
        
    • للمراقبين العسكريين في
        
    • المراقبون العسكريون في
        
    • للمراقبين العسكريين الموفدين في
        
    • مراقبين عسكريين في
        
    Además, las viviendas de los observadores militares en Gali y Zugdidi se han concentrado en grupos de casas designadas, que han sido evaluados en cuanto a seguridad, proporcionando así mayor seguridad y facilidad para las patrullas. UN وفضلا عن ذلك، تم تجميع أماكن إقامة المراقبين العسكريين في غالي وزوغديدي في مجموعات منازل معينة، جرى اختبارها للتأكد من سلامتها، بحيث توفر أمنا أفضل ويسهل تسيير الدوريات.
    Últimamente se utilizó uno de los elementos de ese concepto, pues se proporcionaron vehículos a prueba de balas y de minas a la UNOMIG a fin de asistir a los observadores militares en el desempeño de sus tareas. UN وقد استخدم أحد عناصر هذا المفهوم في اﻵونة اﻷخيرة بوزع مركبات مضادة للرصاص واﻷلغام في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لمساعدة المراقبين العسكريين في أداء مهماتهم.
    Además, estoy agradecido al General de División Anis Ahmed Bajwa por la manera valerosa y competente con que ha dirigido a los observadores militares en estas difíciles circunstancias. UN وكما أنني ممتن للواء أنيس أحمد باجوا لما أبداه من شجاعة وكفاءة في قيادة المراقبين العسكريين في هذه البيئة المحفوفة بالتحديات.
    30. La sección de bienestar del personal militar proporciona, entre otras cosas, entretenimiento a los observadores militares en los puestos. UN ٠٣ - يوفر قسم الرعاية العسكرية، في جملة أمور أخرى، مرافق تسلية للمراقبين العسكريين في مواقع اﻷفرقة.
    los observadores militares en el aeródromo confirmaron el avistamiento de esta aeronave. UN وأكد المراقبون العسكريون في المطار مشاهدة طائرة الهليكوبتر هذه.
    He escrito al Primer Ministro de Israel, Ehud Olmert para expresarle que hubiese preferido que el Gobierno de Israel y las Naciones Unidas llevaran a cabo una investigación conjunta de los hechos que dieron lugar a la muerte de los observadores militares en la base de patrullas Khiam. UN وقد كاتبت رئيس وزراء إسرائيل، إهود أولمرت، وذكرت أنني كنت أود أن تجري حكومة إسرائيل والأمم المتحدة تحقيقا مشتركا في الأحداث التي أدت إلى مقتل المراقبين العسكريين في موقع الدوريات في الخيام.
    El aumento de las necesidades obedece asimismo a la finalización de importantes proyectos, como la instalación de plantas depuradoras de agua, el establecimiento de estructuras de paredes rígidas para alojar a los observadores militares en las bases de operaciones y la construcción de depósitos para evitar la contaminación del combustible. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات كذلك إلى إنجاز مشاريع رئيسية، بما فيها إنشاء محطات لمعالجة المياه، وهياكل ذات جدران صلبة لإقامة المراقبين العسكريين في مواقع الأفرقة، وبناء خزانات لحماية الوقود من التلوث.
    Los días-persona de patrullaje móvil por observador aumentaron un 193% a nivel de estado porque durante el período que abarca el informe se desplegaron dos tercios de los observadores militares en las 10 capitales de los estados. UN وزادت أيام عمل الدوريات لقوات المراقبة المتنقلة بنسبة 193 في المائة على مستوى الولايات نظرا لنشر ثلثي المراقبين العسكريين في عواصم الولايات العشر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    7. La reciente ampliación de las actividades de supervisión de la UNOMUR a toda la frontera ha requerido reajustar las tareas y reasignar a los observadores militares en la zona de operaciones. UN ٧ - أما ما تم مؤخرا من توسيع لنطاق أنشطة الرصد التي تقوم بها البعثة ليشمل كامل الحدود فقد اقتضى إعادة تعديل المهام وتغيير تكليفات المراقبين العسكريين في منطقة العمليات.
    Equipo de depuración de agua. Se prevén créditos para adquirir 44 equipos portátiles individuales de depuración de agua, con un costo unitario de 50 dólares, para uso de los observadores militares en situaciones de emergencia. UN ٣٠ - معدات تنقية المياه - يشمل هذا البند المبالغ اللازمة لشراء ٤٤ وحدة تنقية المياه للاستخدام الفردي تبلغ تكلفة كل وحدة ٥٠ دولارا، وذلك لاستخدام المراقبين العسكريين في حالات الطوارئ.
    Las estimaciones de gastos incluyen la aportación de funcionarios civiles en apoyo de los observadores militares en los ocho puestos avanzados, así como el sistema de comunicaciones para la Misión, el transporte de equipo de otras misiones de mantenimiento de la paz y la adquisición de artículos no existentes en los almacenes. UN وتشمل تقديرات التكاليف اعتمادا يتعلق بالموظفين المدنيين اللازمين لدعم المراقبين العسكريين في المواقع الثمانية لﻷفرقة، وبشبكة الاتصالات للبعثة، ونقل المعدات من البعثات اﻷخرى لحفظ السلام، وشراء اﻷصناف غير المتوفرة في المخازن.
    Uno de esos incidentes tuvo lugar el 24 de enero, cuando varios hombres armados irrumpieron en las viviendas de los observadores militares en la ciudad de Gali, maltrataron a un observador recién llegado y robaron artículos de la casa. UN وقد وقعت إحدى هذه الحوادث في ٢٤ كانون الثاني/يناير، عندما اقتحم عدد من الرجال المسلحين أماكن إقامة المراقبين العسكريين في مدينة غالي فأرعبوا مراقبا كان قد وصل توا وسرقوا المنزل.
    A ese respecto, cabe observar que los pagos se ajustaban a las notas de orientación de la UNIKOM para los observadores militares en misión, distribuidas expresamente a los Estados Miembros y a los observadores militares como las condiciones que regían el servicio de los observadores militares en la UNIKOM; UN وفي هذا الصدد، تجب ملاحظة أن المدفوعات كانت متسقة مع الملاحظات التوجيهية الخاصة بالمراقبين العسكريين المعينين للخدمة في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. والتي صدرت خصيصا للدول اﻷعضاء والمراقبين العسكريين باعتبارها الشروط المنظمة لخدمة المراقبين العسكريين في البعثة؛
    La Junta considera que las disposiciones del proyecto de Manual sobre las dietas por misión en relación con el tiempo libre compensatorio contradicen las disposiciones de las Notas para la Orientación, distribuidas a los observadores militares en junio de 1991. UN ويرى المجلس أن الأحكام المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة عن الإجازات التعويضية، كما وردت في مشروع الدليل تتعارض والملاحظات التوجيهية الصادرة إلى المراقبين العسكريين في حزيران/يونيه 1991.
    El aumento de 141.300 dólares para la UNMOGIP se debe principalmente a la decisión de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas de sufragar los gastos de medidas de seguridad para los observadores militares en sus lugares de residencia. UN وتعزى إلى حد كبير زيادة مبلغ 300 141 دولار المتعلق بفريق المراقبين العسكريين في الهند وباكستان إلى قرار مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية القاضي بجعل المراقبين العسكريين يستفيدون من تغطية تكاليف التدابير الأمنية السكنية.
    En cuanto a la cuestión de la seguridad, su delegación propone que la Secretaría estudie la viabilidad de proporcionar capacidad de reconocimiento aéreo a los observadores militares en las operaciones peligrosas. UN 37 - وانتقل إلى مسألة السلامة والأمن فقال إن وفده يقترح أن تقوم الأمانة العامة بدراسة إمكانية تزويد المراقبين العسكريين في العمليات الخطرة بالإمكانيات التي تتيح لهم القيام بعمليات الاستطلاع الجوي.
    Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia. UN وينبغي أن تكفل البعثات أيضا أن يتوفر في وحدات قوات معينة أو مقار قيادة قطاعات معينة فريق احتياطي للرد السريع ذو قدرة عالية على التنقل، بما في ذلك موارد الطيران اللازمة لإنقاذ وإجلاء المراقبين العسكريين في حالات الطوارئ.
    El cuarto modelo refleja una mayor integración de los observadores militares en la cadena de mando y control de las fuerza del contingente. UN والنموذج الرابع كما هو مبين أدناه يعكس اندماجا أكبر للمراقبين العسكريين في تسلسل القيادة والمراقبة في قوة الوحدة.
    Muchas de las funciones que desempeñan los observadores militares en una misión requieren equipo reforzado para comunicarse desde lugares remotos, a menudo desde pequeñas unidades móviles. UN 20 - يستلزم العديد من المهام التي يضطلع بها المراقبون العسكريون في البعثات قدرات كبيرة على الاتصال من المناطق النائية ضمن وحدات غالبا ما تكون صغيرة نسبيا ومتنقلة.
    En lo tocante a este punto, la Junta opinó que el pago de 1.668.090 dólares a los observadores militares por los días de tiempo libre compensatorio tomados en sus países de origen estaba conforme con lo dispuesto en las Notas para la Orientación de los observadores militares en Misión, de junio de 1991, y por consiguiente había sido válido. UN وفي هذا الصدد، فقد رأى المجلس أن دفع مبلغ 090 668 1 دولار إلى المراقبين العسكريين عن أيام الإجازات التعويضية التي أخذت في أوطان المراقبين العسكريين يتفق والملاحظات التوجيهية للمراقبين العسكريين الموفدين في مهام المؤرخة حزيران/يونيه 1991 ومن ثم فهو سليم.
    Las necesidades adicionales fueron contrarrestadas en parte por la disminución de las necesidades en concepto de dietas por misión, que fue consecuencia del lento despliegue de los observadores militares en los primeros seis meses de la misión. UN 33 - وقابل تلك الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض في الاحتياجات من بدل الإقامة المقرر للبعثة، نتيجة لبطء نشر مراقبين عسكريين في الأشهر الستة الأولى من عمل البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد