Durante los ocho meses transcurridos desde la reactivación del Centro Regional, el Director llevó a cabo una enérgica campaña de recaudación de fondos. | UN | واتسمت فترة الثمانية أشهر التي انقضت منذ إعادة تنشيط المركز اﻹقليمي بنشاط واسع من المدير في جمع اﻷموال. |
El autor también alegó que en los ocho meses de reclusión en la prisión preventiva del KGB, se le atribuyeron diferentes cargos falsos para prolongar su encarcelamiento. | UN | وادعى صاحب البلاغ أنه خلال فترة الثمانية أشهر التي قضاها محتجزاً في سجن إدارة الاستخبارات، وُجِّهت له عدة تهم ملفقة بهدف تمديد حبسه. |
Las instrucciones indican que las misiones deben seguir cumpliendo lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones cuando realicen prórrogas al amparo de la " regla de los ocho meses " . | UN | وتقتضي التعليمات أن تواصل البعثات التقيد بدليل المشتريات عند التمديد بموجب قاعدة الثمانية أشهر. |
Las cuotas pagadas a lo largo de los ocho meses siguientes proporcionaron suficientes recursos para mantener los tribunales. | UN | وشكلت المبالغ المدفوعة على مدى الأشهر الثمانية التالية رصيدا نقديا كافيا للإنفاق على المحكمتين. |
Falta de claridad en el uso de la " regla de los ocho meses " | UN | عدم إيضاح طريقة استخدام ' ' قاعدة الأشهر الثمانية`` |
En 2007 no se acogió a nadie durante los ocho meses que duró la renovación del refugio. | UN | وفي عام 2007، لم يتم إيواء أي زبائن لفترة ثمانية أشهر بينما كان يجري تجديد دار الإيواء. |
Durante los ocho meses del proceso de revisión, hicieron cosas como... | Open Subtitles | وبدأنا باعادة الصياغة والتنقيح مع محاميهم. خلال الثمانية أشهر هذه بعملية إعادة المراجعة |
El hito más notable ha sido el aumento del registro de actividades de proyectos del MDL: el número de actividades de proyectos del MDL registradas pasó de 37 a 252 en los ocho meses del período que se examina. | UN | وكان أبرز تطور هو الارتفاع المذهل في تسجيل أنشطة مشاريع الآلية، إذ ارتفع عدد أنشطة مشاريع الآلية المسجلة من 37 إلى 252 نشاطاً خلال فترة الثمانية أشهر المشمولة بالتقرير. |
En concreto, un contrato se prorrogó en seis ocasiones, al menos cuatro de ellas mediante la " regla de los ocho meses " . | UN | وبوجه خاص، مُدد أحد العقود ست مرات، منها أربع مرات على الأقل في إطار " قاعدة الثمانية أشهر " . |
La División de Adquisiciones está aclarando tanto la regla de los ocho meses como la regla del 20%. | UN | 55 - إن شعبة المشتريات بصدد تقديم مزيد من التوضيحات بشأن كل من قاعدة الثمانية أشهر وقاعدة الـ 20 في المائة. |
Preocupa a la Junta que el uso excesivo de la regla de los ocho meses, mediante la práctica de fragmentar los plazos de los contratos, que de hecho son contratos a largo plazo, podría aplicarse para evitar el examen por el Comité de Contratos de la Sede. | UN | والمجلس قلق من أن الإفراط في استخدام قاعدة الثمانية أشهر عن طريق الممارسة المتمثلة في تجزئة مُدد عقود هي في الواقع طويلة الأجل قد يُلجأ إليه لتفادي استعراض لجنة المقر للعقود. |
Gestión de las adquisiciones y los contratos - " regla de los ocho meses " | UN | المشتريات وإدارة العقود - " قاعدة الثمانية أشهر " |
Puede que mis recuerdos no sean reales... pero él lo es... así como los ocho meses que estuvimos juntos. | Open Subtitles | قد لا تكون ذكرياتي حقيقيّة لكنّه حقيقيّ وكذلك الأشهر الثمانية التي قضيناها معاً |
La Directora Ejecutiva ofreció una breve sinopsis de la labor que había de realizar la Junta en el período de sesiones en curso y en los ocho meses que faltaban para la celebración del período extraordinario de sesiones. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية لمحة عاجلة للعمل الذي ينتظر المجلس التنفيذي سواء في المستقبل، أو في الدورة الراهنة، أو في الأشهر الثمانية المتبقية قبل انعقاد الدورة الاستثنائية. |
La Directora Ejecutiva ofreció una breve sinopsis de la labor que había de realizar la Junta en el período de sesiones en curso y en los ocho meses que faltaban para la celebración del período extraordinario de sesiones. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية لمحة عاجلة للعمل الذي ينتظر المجلس التنفيذي سواء في المستقبل، أو في الدورة الراهنة، أو في الأشهر الثمانية المتبقية قبل انعقاد الدورة الاستثنائية. |
Respecto de un segundo punto de carácter general, el Sr. Morris se refirió al aumento de las solicitudes hechas al PMA durante los ocho meses en que ha ocupado el cargo de Director Ejecutivo. | UN | بشأن نقطة عامة ثانية، تكلم السيد موريس عن الطلبات المتزايدة التي تلقاها برنامج الأغذية العالمي خلال الأشهر الثمانية منذ شغل منصب المدير التنفيذي. |
Como resultado de ese Tratado, el volumen de las exportaciones de Nicaragua a los Estados Unidos ha crecido en un 20% en los ocho meses que tiene de vigencia. | UN | ونتيجة لهذه المعاهدة زاد حجم صادرات نيكاراغوا إلى الولايات المتحدة بنسبة 20 في المائة أثناء الأشهر الثمانية التي مرت منذ بدء سريانها. |
Otra meta fue la emisión del fallo dentro de los ocho meses posteriores a la conclusión de la presentación de los argumentos de la defensa. | UN | وكان الهدف الآخر يتمثل في إصدار الحكم في غضون ثمانية أشهر اعتبارا من تاريخ انتهاء مرافعة الدفاع. |
Esos mismos documentos mencionan la práctica del Gobierno haitiano consistente en privar a todo haitiano devuelto del derecho a obtener un pasaporte haitiano durante los ocho meses siguientes a su regreso. | UN | وتشير هذه الوثائق نفسها إلى ممارسة الحكومة الهايتية المتمثلة في حرمان أي شخص عائد من حق الحصول على جواز سفر هايتي لمدة ثمانية أشهر من عودته. |
Se está haciendo todo lo posible por cumplir la norma de los ocho meses en todas las sentencias futuras. | UN | ويجري بذل قصارى الجهود للوفاء بمعيار الثمانية شهور في جميع الأحكام المقبلة. |
Tenía la intención de estudiar en Francia, pero a los ocho meses lo capturaron y lo devolvieron a Túnez. | UN | وكان يعتزم الدراسة في فرنسا، ولكنه ألقي القبض عليه بعد ثمانية شهور وأعيد إلى تونس. |
El Acuerdo de Paz de Islamabad prevé la celebración de elecciones para designar una asamblea general constituyente en los ocho meses siguientes a la firma del Acuerdo. | UN | وينص اتفاق إسلام أباد للسلم على إجراء انتخابات لانتخاب جمعية تأسيسية كبرى في غضون ٨ أشهر من توقيع الاتفاق. |
El presente informe incluye las necesidades para la UNAMI correspondientes a los ocho meses restantes de 2005, basadas en la hipótesis de que se prorrogará su mandato más allá del 11 de agosto de 2005. | UN | ويشمل هذا التقرير احتياجات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق للأشهر الثمانية المتبقية من عام 2005 على افتراض تمديد الولاية إلى ما بعد 11 آب/أغسطس 2005. |