los oficiales de asuntos políticos siguieron reuniéndose periódicamente con los interesados, incluidos funcionarios del Gobierno, representantes de partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil, y agentes regionales e internacionales. | UN | وواصل موظفو الشؤون السياسية عقد اجتماعات منتظمة مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الجهات الإقليمية والدولية المؤثرة. |
los oficiales de asuntos políticos siguieron reuniéndose periódicamente con los interesados, incluidos funcionarios del Gobierno, representantes de partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil, y agentes regionales e internacionales. | UN | وواصل موظفو الشؤون السياسية عقد اجتماعات منتظمة مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الجهات الإقليمية والدولية المؤثرة. |
Muchas operaciones de mantenimiento de la paz son multidimensionales, y los oficiales de asuntos políticos del DOMP prestan asistencia en la integración de esas actividades diversas. | UN | ويقدم موظفو الشؤون السياسية في إدارة عمليات حفظ السلام المساعدة في تكامل هذه الأنشطة المتعددة. |
En vez de presentar un exceso de solicitudes de creación de puestos adicionales, los dos departamentos deberían redistribuir los oficiales de asuntos políticos de manera flexible. | UN | وبدلا من الإفراط في تقديم طلبات الحصول على وظائف إضافية، ينبغي للإدارتين نقل موظفي الشؤون السياسية بمرونة. |
También se necesitan para que proporcionen un análisis político de las dinámicas locales, indispensable para respaldar la labor de los oficiales de asuntos políticos. | UN | ويطلب منهما أيضا تقديم التحليل السياسي للديناميات المحلية وهو أمر ضروري لدعم عمل موظفي الشؤون السياسية. |
Examina y evalúa la situación política local, regional y nacional en Angola sobre la base de los informes de los oficiales de asuntos políticos asignados a las zonas regionales, y prepara informes conexos para el Representante Especial. | UN | يستعرض ويقيم الحالة السياسية المحلية، والاقليمية والوطنية في أنغولا من تقارير موظفي الشؤون السياسية المعينين في المناطق الاقليمية ويعد التقارير ذات الصلة للممثل الخاص. |
Si bien las descripciones de las funciones de los oficiales de asuntos políticos de los dos Departamentos son similares, esos oficiales realizan funciones diferentes. | UN | ففي حين أن المواصفات الوظيفية لموظفي الشؤون السياسية في كلتا الإدارتين متماثلة، فهم يضطلعون باختصاصات مختلفة. |
los oficiales de asuntos políticos, que pertenecían a la plantilla de la Oficina de Operaciones antes de la reestructuración, han sido incluidos en los equipos. | UN | أما موظفو الشؤون السياسية الذين كانوا يعملون في مكتب العمليات قبل إعادة الهيكلة فقد استُوعبوا جميعا ضمن الأفرقة. |
los oficiales de asuntos políticos actúan como coordinadores de los seis capítulos. | UN | ويعمل موظفو الشؤون السياسية كنقاط تنسيق للفصول الستة. |
Se seguiría destinando a todas las provincias a los oficiales de asuntos políticos para que verificasen la normalización de la administración estatal, participasen en los mecanismos locales de resolución de conflictos y proporcionasen sus buenos oficios. | UN | وسيواصل موظفو الشؤون السياسية التمركز في جميع المقاطعات للتحقق من تطبيع اﻹدارة الحكومية، والمشاركة في اﻵليات المحلية لتسوية المنازعات وعرض المساعي الحميدة. |
los oficiales de asuntos políticos del Departamento de Asuntos Políticos se encargan de la vigilancia mundial y se ocupan de muchas situaciones, desde la prevención de conflictos hasta el mantenimiento de la paz. | UN | ويقوم موظفو الشؤون السياسية في إدارة الشؤون السياسية بعملية مراقبة شاملة للأحداث ويعالجون الحالات من خلال سلسلة كاملة متصلة تمتد من منع الصراعات إلى بناء السلام. |
los oficiales de asuntos políticos, con la mira de facilitar la reconciliación política, fomentarían iniciativas encaminadas a subsanar déficits estructurales y propiciar cambios de actitudes en el plano nacional. | UN | وسيقوم موظفو الشؤون السياسية بتسهيل المصالحة السياسية بمساندة الجهود الرامية إلى معالجة أوجه الضعف الهيكلي ودعم تغيرات المواقف على الصعيد الوطني. |
los oficiales de asuntos políticos de la UNMIN continuaron reuniéndose periódicamente con los agentes políticos, incluidos funcionarios gubernamentales, representantes de partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil, y con agentes regionales e internacionales. | UN | ودأب موظفو الشؤون السياسية على الاجتماع بانتظام مع الأطراف السياسية ذات العلاقة، بمن في ذلك المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الفعاليات الإقليمية والدولية. |
los oficiales de asuntos políticos siguieron reuniéndose periódicamente con los interesados políticos, incluidos funcionarios gubernamentales, representantes de partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil y agentes regionales e internacionales. | UN | وواصل موظفو الشؤون السياسية عقد اجتماعات منتظمة مع الأطراف السياسية المعنية، بمن فيها المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية. |
Puede haber ocasiones en que el volumen de trabajo de los directores regionales o los oficiales de asuntos políticos de ambos departamentos les impida asumir esa función a tiempo completo. | UN | فربما يحدث أحيانا أن يحول عبء العمل المطروح دون اضطلاع المديرين الإقليميين أو موظفي الشؤون السياسية في أي من الإدارتين بأدوارهم على سبيل التفرغ. |
Estas actividades de los oficiales de asuntos políticos revisten especial importancia en la parte oriental de la República Democrática del Congo, donde la Misión repetidamente ha encontrado dificultades y han surgido malentendidos al mantener contactos con las autoridades del país. | UN | وأنشطة موظفي الشؤون السياسية مهمة بصورة خاصة في الجزء الشرقي من البلد حيث تواجه البعثة صعوبات بشكل متكرر ويشوب سوء التفاهم تعاملها مع سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Oficina reconoce que existen diferencias entre las funciones de los oficiales de asuntos políticos de uno y otro departamento, pero aún así sostiene que existe cierta duplicación intrínseca, como se ha señalado anteriormente. | UN | وفي حين أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعترف بالتمييز في الاختصاصات بين موظفي الشؤون السياسية لدى الإدارتين، فإن المكتب يصر على أنه هناك بعض الازدواجية المتأصلة على نحو ما ذُكر أعلاه. |
Ese arreglo ha demostrado ser sumamente ineficiente e ineficaz, a la vez que consume tiempo que los oficiales de asuntos políticos deberían destinar a tareas sustantivas. | UN | وقد أثبت هذا الترتيب عدم كفاءته وعدم فعاليته بدرجة كبيرة، مع استنفاده وقت موظفي الشؤون السياسية الذي ينبغي تخصيصه للأعمال الموضوعية. |
Uno de los oficiales de asuntos políticos de la categoría P-4 seguiría prestando asistencia al Secretario General o a su Representante Especial en los procesos de paz de El Salvador y Nicaragua. | UN | ٨ - وسيواصل أحد موظفي الشؤون السياسية من رتبة ف - ٤ مساعدة اﻷمين العام أو ممثله الخاص في عمليتي إحلال السلم في السلفادور ونيكاراغوا. |
Hasta el 21 de agosto del presente año, fecha en que varios funcionarios de la UNSMA fueron atacados a disparos, los oficiales de asuntos políticos y los asesores militares de la Misión se habían reunido periódicamente, en el Afganistán, con los jefes de las facciones afganas. | UN | ٣٣ - وقبل إطلاق النار على مسؤولي البعثة في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٨، عقدت في أفغانستان اجتماعات دورية بين موظفي الشؤون السياسية والمستشارين العسكريين في البعثة وزعماء اﻷطراف اﻷفغانية. |
El funcionario del cuadro de servicios generales existente presta apoyo administrativo a los oficiales de asuntos políticos mencionados. | UN | ويقدّم الموظف الحالي من فئة الخدمات العامة الدعم الإداري لموظفي الشؤون السياسية المذكورين أعلاه. |
Ayuda a elaborar comunicaciones y notas oficiales, y contribuye a la gestión de información y a ocuparse de las necesidades de viajes de los oficiales de asuntos políticos. | UN | ويساعد في صياغة المراسلات والمذكرات الرسمية، ويقدم الدعم في مجال إدارة المعلومات وتلبية احتياجات السفر لموظفي الشؤون السياسية. |
Además, los oficiales de asuntos políticos dan apoyo y orientación a los planificadores de las Naciones Unidas destacados en Addis Abeba y coordinan y facilitan el asesoramiento y el apoyo que se proporciona a la UNSOA y la UNPOS en los ámbitos de especialización del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوفر موظفا الشؤون السياسية الدعم والتوجيه لمخططي الأمم المتحدة في أديس أبابا فضلا عن تنسيق وتيسير المشورة والدعم لمكتب دعم البعثة وللمكتب السياسي في مجالات خبرة إدارة عمليات حفظ السلام. |