ويكيبيديا

    "los oficiales de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفو حقوق الإنسان
        
    • موظفي حقوق الإنسان
        
    • موظفي شؤون حقوق الإنسان
        
    • الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان
        
    • موظفو شؤون حقوق الإنسان
        
    • مسؤولو حقوق الإنسان
        
    • الموظفين المعنيين بحقوق اﻹنسان
        
    • اﻷمن لموظفي شؤون حقوق اﻹنسان
        
    • العاملين في مجال حقوق الإنسان
        
    • لموظفي حقوق الإنسان
        
    • لموظفي شؤون حقوق الإنسان
        
    • موظفي شؤون حقوق اﻻنسان
        
    • الموظفون الميدانيون لحقوق اﻹنسان
        
    • المعنيون بحقوق اﻹنسان
        
    • وموظفي حقوق الإنسان
        
    los oficiales de derechos humanos de la MINUCI han obtenido permiso para visitar a los detenidos. UN وحصل موظفو حقوق الإنسان التابعون لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إذن لمقابلة المحتجزين.
    los oficiales de derechos humanos de la MINURCAT se reunieron periódicamente con el Ministerio de Derechos Humanos y Protección de las Libertades a fin de determinar los objetivos en materia de fomento de la capacidad. UN واجتمع موظفو حقوق الإنسان التابعون للبعثة بشكل منتظم مع وزارة حقوق الإنسان وحماية الحريات لتحديد أهداف بناء القدرات.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad reflejan la gama específica de actividades que desempeñarán los oficiales de derechos humanos UN أن تبيِّن قرارات مجلس الأمن مجموعة الأنشطة المحددة التي يتعين على موظفي حقوق الإنسان القيام بها
    También se propone un puesto del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional para prestar apoyo a los oficiales de derechos humanos. UN ويقترح أيضا إنشاء وظيفة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة لتقديم الدعم إلى موظفي شؤون حقوق الإنسان.
    los oficiales de derechos humanos de la ONUCI documentaron ocho casos de matrimonios forzados. UN وقام الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة بتوثيق ثماني حالات تم فيها الزواج بالإكراه.
    los oficiales de derechos humanos que supervisan los tribunales siguen informando de deficiencias, que afectan negativamente a la prestación eficaz y efectiva de la justicia. UN 49 - يواصل موظفو شؤون حقوق الإنسان القائمون برصد المحاكم الإبلاغ عن مواطن النقص التي تؤثّر سلبا على فعالية وكفاءة عملية إقامة العدل.
    Cuando ese acceso se concedió en Bouna, los oficiales de derechos humanos se reunieron con siete importantes colaboradores del Sr. Gbagbo. UN واجتمع موظفو حقوق الإنسان في بونا، التي سُمح لهم فيها بلقاء المحتجزين، مع سبعة من أعوان السيد غباغبو الرئيسيين.
    1.1 Las resoluciones del Consejo de Seguridad reflejan la gama específica de actividades que desempeñarán los oficiales de derechos humanos UN 1-1 تعكس قرارت مجلس الأمن النطاق المحدد من الأنشطة التي يتعين أن يضطلع بها موظفو حقوق الإنسان
    los oficiales de derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado en Camboya y Colombia están haciendo importantes contribuciones en dichos países. UN 59 - ويقدم موظفو حقوق الإنسان التابعون للمفوضية في كمبوديا وكولومبيا، مساهمات مهمة في هذين البلدين.
    Las entrevistas realizadas por los oficiales de derechos humanos indican que la mayoría esperan las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación para poder tener oportunidades reales de rehabilitación y reinserción. UN وقد اتضح من المقابلات التي أجراها معهم موظفو حقوق الإنسان أن معظمهم يأمل في أن تفتح لهم توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة فرصا حقيقية لتأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    Además, los oficiales de derechos humanos capacitaron periódicamente, junto con la policía civil, a los nuevos agentes de policía en la escuela de policía de Hastings UN إضافة إلى ذلك، قام موظفو حقوق الإنسان بتدريب أفراد الشرطة الحديثي التعيين بشكل منتظم مع أفراد الشرطة المدنية في كلية تدريب الشرطة بهاستينغز
    los oficiales de derechos humanos con base en la región de Darfur supervisan casos de abuso de los derechos humanos, mantienen contactos con las autoridades locales, incluidos la policía y los fiscales, y observan juicios. UN ويقوم موظفو حقوق الإنسان الموجودين في منطقة دارفور بمراقبة حالات انتهاك حقوق الإنسان، والاتصال بالسلطات المحلية، بما في ذلك الشرطة والمدعون العامون، ويقومون بمراقبة المحاكمات.
    Conseguido. 3 resoluciones del Consejo de Seguridad reflejaron la gama específica de actividades que deben desempeñar los oficiales de derechos humanos UN أُنجز. حيث تبيِّن 3 قرارات لمجلس الأمن مجموعة الأنشطة المحددة التي يتعين على موظفي حقوق الإنسان القيام بها
    Sin embargo, en Korogho, el Comandante de las FRCI ha negado sistemáticamente a los oficiales de derechos humanos el acceso a los detenidos. UN بيد أن قائد القوات الجمهورية منع موظفي حقوق الإنسان بصورة منهجية من الوصول إلى المحتجزين في كوروغو.
    1.1 Las resoluciones del Consejo de Seguridad reflejan la gama específica de actividades que desempeñarán los oficiales de derechos humanos UN 1-1 أن تعكس قرارات مجلس الأمن مجموعة الأنشطة المحددة التي يتعين على موظفي حقوق الإنسان القيام بها
    Esas medidas, junto con una estrecha vigilancia e información por parte de los oficiales de derechos humanos han obligado a que se introduzcan algunas mejoras, aunque limitadas, en las prisiones y centros de detención de todo el país. UN وهذه التدابير، إلى جانب قيام موظفي شؤون حقوق الإنسان برصد السجون وتقديم تقارير عنها، أجبرت الحكومة على إدخال بعض التحسينات الهيكلية، وإن كانت محدودة، على السجون ومراكز الاحتجاز الموجودة في جميع أنحاء البلد.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACDH) prestaría apoyo sustantivo y metodológico en todas las fases de la Misión y ayudaría a elegir los oficiales de derechos humanos que se desplegasen en el país. UN 97 - وستقدم مفوضية حقوق الإنسان الدعم الفني والمنهجي في جميع مراحل البعثة، وستساعد في اختيار موظفي شؤون حقوق الإنسان الذين سينتشرون في البلد.
    los oficiales de derechos humanos destacados en el Iraq prevén llevar a cabo seminarios sistemáticos sobre derechos humanos en todo el Iraq, conjuntamente con los asociados nacionales en la esfera de los derechos humanos, y comenzar a identificar junto con ellos los elementos principales de una estrategia y un plan de acción nacionales en materia de derechos humanos. UN ويخطط الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان الذين تم نشرهم في العراق لعقد حلقات عمل متعلقة بحقوق الإنسان بشكل منتظم في شتى أنحاء العراق بالتعاون مع شركاء وطنيين في مجال حقوق الإنسان والشروع معهم في تحديد العناصر الرئيسية لاستراتيجية وخطة عمل وطنيتين لحقوق الإنسان.
    A fin de fomentar la capacidad nacional en la vigilancia de los derechos humanos, los oficiales de derechos humanos generalmente realizaron actividades conjuntas de vigilancia con grupos locales de las comisarías de policía, las cárceles y los tribunales. UN 59 - بغية بناء قدرات وطنية في مجال رصد حقوق الإنسان، درج موظفو شؤون حقوق الإنسان على القيام بتمارين رصد مشتركة مع مجموعات محلية من مراكز الشرطة والسجون والمحاكم.
    los oficiales de derechos humanos de la UNOMIG investigaron dos denuncias de reclutamiento forzoso y se mantuvieron en contacto con esos reclutas. UN وتولى مسؤولو حقوق الإنسان في البعثة النظر في ادّعائين بالتعرض للتجنيد القسري، وبقوا على اتصال مع هذين المجندين.
    En la mayoría de los casos notificados a los oficiales de derechos humanos en Darfur, las agresiones eran perpetradas por las milicias armadas que acampaban cerca de los campamentos de los desplazados internos. UN وبالنسبة لأغلبية الحالات التي أُبلغت إلى العاملين في مجال حقوق الإنسان في دارفور، فقد ارتكبت الهجمات من طرف ميليشيات مسلحة لها معسكراتها قرب مخيمات المشردين داخلياً.
    En Darfur meridional se permitió a los oficiales de derechos humanos visitar la cárcel de Kuria en Nyala, se les concedió acceso a todas las celdas de la prisión y se les permitió entrevistar en privado a varios reclusos. UN وقد سمح لموظفي حقوق الإنسان في جنوب دارفور بزيارة سجن كوريا في نيالا، ومنحوا تصريحا بدخول جميع زنزانات السجن، وسمح لهم بإجراء مقابلات مع عدد من المساجين بمفردهم.
    La niña era una de las cinco niñas que confirmaron a los oficiales de derechos humanos que estaban empleadas como bailarinas y prostitutas en el barrio; UN وكانت الطفلة ضمن خمس فتيات أكدن لموظفي شؤون حقوق الإنسان أنهن يعملن راقصات وبغايا في ذلك الحي؛
    los oficiales de derechos humanos han podido seguir la mayoría de los juicios por genocidio celebrados hasta ahora, e informar al respecto. UN وتمكن الموظفون الميدانيون لحقوق اﻹنسان من رصد معظم المحاكمات المتعلقة باﻹبادة الجماعية التي أجريت حتى اﻵن وقدموا تقارير عنها.
    Reconociendo la valiosa contribución al mejoramiento de la situación general que han hecho los oficiales de derechos humanos desplegados en Rwanda por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, UN وإذ يعترف بما قدمه الموظفون المعنيون بحقوق اﻹنسان الذين نشرهم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في رواندا من مساهمة قيﱢمة من أجل تحسين الحالة العامة،
    Este enfoque selectivo utilizado a lo largo del informe contradice la totalidad de las normas de las Naciones Unidas que rigen la vigilancia de la situación de los derechos humanos, así como el código de conducta de los funcionarios de las Naciones Unidas y los oficiales de derechos humanos en las oficinas de la Organización sobre el terreno. UN 3 - ويخالف هذا النهج الانتقائي المتخذ على امتداد التقرير جميع معايير الأمم المتحدة التي تنظم رصد حالات حقوق الإنسان، وكذلك مدونة سلوك موظفي الأمم المتحدة وموظفي حقوق الإنسان في المكاتب الميدانية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد