ويكيبيديا

    "los ombudsman regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمناء المظالم الإقليميين
        
    • أمناء المظالم الإقليميون
        
    • أمين المظالم الإقليمي
        
    • أمناء مظالم إقليميون
        
    • الإقليميين لأمين المظالم
        
    • أمناء مظالم إقليميين
        
    • وأمناء المظالم الإقليميين
        
    Reuniones mensuales de los ombudsman regionales con otras oficinas del sistema de administración de justicia en el plano local UN قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع سائر مكاتب نظام إقامة العدل، على الصعيد المحلي
    El personal del cuadro de servicios generales se contratará localmente una vez que los ombudsman regionales hayan sido elegidos y desplegados en sus respectivas zonas. UN وسيُعين الموظفون من فئة الخدمات العامة محليا حال اختيار أمناء المظالم الإقليميين وإيفادهم كل إلى منطقته.
    :: Informes trimestrales de los ombudsman regionales al Ombudsman de las Naciones Unidas en la Sede UN :: تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر
    los ombudsman regionales completaron un curso de certificación de ombudsman y otro curso de capacitación para recibir certificación como mediadores UN أنهى أمناء المظالم الإقليميون دورة تدريبية للحصول شهادة أمين مظالم، ودورة تدريبية إضافية للحصول على شهادة وسيط
    los ombudsman regionales presentaron informes mensuales relativos a sus actividades UN يقدم أمين المظالم الإقليمي تقارير شهرية عن أنشطته
    los ombudsman regionales y los funcionarios incluidos en una lista de ombudsman y mediadores de reserva responden prontamente cuando se trata de casos críticos. UN ويتولى الاستجابة السريعة للقضايا ذات الأهمية البالغة أمناء مظالم إقليميون ومجموعة من الوسطاء وأمناء المظالم تحت الطلب.
    Esas actividades han recibido un impulso considerable al ser repetidas por los ombudsman regionales a nivel local. UN ولاقت هذه الجهود زخما كبيرا بفضل انتهاج أمناء المظالم الإقليميين الأسلوب نفسه على الصعيد المحلي.
    Informes trimestrales de los ombudsman regionales a la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas en la Sede UN تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر
    Lo contrario también es cierto y es por ello que el establecimiento de un práctica eficaz basada en una sólida reputación era una de las prioridades clave de los ombudsman regionales. UN والعكس صحيح أيضاً، ولذا، فلقد كان تأسيس ممارسة ناجحة وقائمة على سمعة متينة في صدارة أولويات أمناء المظالم الإقليميين.
    Conforme se vaya adquiriendo más experiencia, la Oficina seguirá dando seguimiento al equilibrio entre el número de casos de los ombudsman regionales y los recursos asignados. UN ومع اكتساب مزيد من الخبرة، سيواصل المكتب رصد التوازن القائم بين عبء عمل أمناء المظالم الإقليميين والموارد المخصصة.
    Según informaron los ombudsman regionales, también figuraron entre las principales preocupaciones sobre el terreno. UN وكانت أيضا من بين أهم الشواغل على المستوى الميداني، حسب ما ورد في تقارير أمناء المظالم الإقليميين.
    Estas misiones de mantenimiento de la paz emplean a más de 8.000 personas que no reciben servicios de los ombudsman regionales. UN وتُوظف هذه البعثات أكثر من 000 8 موظف لا يستفيدون من خدمات أمناء المظالم الإقليميين.
    los ombudsman regionales en Ginebra, Nairobi y Viena prestarán los servicios de la Oficina a los funcionarios de esas Oficinas de las Naciones Unidas. UN 42 - وسيقدم أمناء المظالم الإقليميين في جنيف ونيروبي وفيينا خدمات المكتب إلى موظفي مكاتب الأمم المتحدة تلك.
    los ombudsman regionales han empezado a mediar en casos en las regiones y colaboran estrechamente con el Servicio de Mediación a este respecto. UN وبدأ أمناء المظالم الإقليميون بالتوسُّط في الحالات القائمة وبالتعاون بشكل وثيق مع دائرة الوساطة في هذا الصدد.
    los ombudsman regionales tropezaron con dos tipos de retos en los esfuerzos que realizaron durante su primer año de funcionamiento, a saber, administrativos y conceptuales. UN 26 - اصطدمت الجهود التي بذلها أمناء المظالم الإقليميون خلال السنة الأولى من عملهم بنوعين من التحديات، على المستويين الإداري والمفاهيمي.
    En este contexto, los ombudsman regionales seguirán colaborando con las partes interesadas pertinentes sobre el terreno y en la Sede para promover ese enfoque. UN وفي هذا السياق، سيواصل أمناء المظالم الإقليميون التعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين في الميدان وفي المقر من أجل النهوض بهذا النهج.
    Estas misiones de mantenimiento de la paz emplean a más de 8.000 funcionarios que no reciben servicios de los ombudsman regionales. UN ويعمل في مناطق عمليات حفظ السلام هذه أكثر من 000 8 موظف ممن يفتقرون إلى خدمات أمين المظالم الإقليمي.
    10 visitas a las operaciones de mantenimiento de la paz para prestar servicios de ombudsman y de mediación in situ, incluidas las visitas a la zona de las misiones por los ombudsman regionales UN القيام بـ 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام من أجل توفير خدمات أمين المظالم وخدمات الوساطة في الموقع، بما في ذلك سفر أمين المظالم الإقليمي داخل منطقة البعثة
    Las necesidades adicionales obedecieron al establecimiento no presupuestado de una plaza de oficial de casos (P-4) en la Sede por un período de seis meses para prestar servicios de ombudsman al personal de las misiones de mantenimiento de la paz no abarcadas por las oficinas regionales hasta la finalización del proceso de contratación del personal de las oficinas de los ombudsman regionales. UN (60.9 دولار) 76- تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى إنشاء وظيفة لمدة ستة أشهر برتبة ف-4 غير مدرجة في الميزانية لموظف معني بالحالات في المقر لتقديم خدمات أمين المظالم إلى الموظفين في بعثات حفظ السلام غير المشمولين بالمكاتب الإقليمية إلى حين الانتهاء من تعيين موظفين في المكتبين الإقليميين لأمين المظالم.
    Estas misiones de mantenimiento de la paz emplean a más de 7.000 personas que no reciben servicios de los ombudsman regionales. UN ويعمل في هذه البعثات ما يربو على 000 7 موظف لا تشملهم خدمات أمناء مظالم إقليميين.
    El Estado parte debería reforzar el mandato legislativo del Comisionado Federal de Derechos Humanos y los ombudsman regionales y proporcionarles recursos adicionales que les permitan cumplir su mandato de manera eficiente. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف الولاية التشريعية للمفوض الاتحادي لحقوق الإنسان وأمناء المظالم الإقليميين وأن تتيح لهم موارد إضافية، حتى يكونوا في وضع قد يمكنهم من أداء ولاياتهم بصورة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد